当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月17日 23:39:52    日报  参与评论()人

宝鸡治疗淋病大概需要多少钱宝鸡尿道炎做什么检查宝鸡那个医院看阴劲龟头脱皮 宝鸡西大可以用社保卡吗

宝鸡千阳县男科最好的医院SEATTLE The man from Baghdad showed up unannounced this month in a state office building in Salem, Oregon, with a piece of paper in his hand that he said was worth .4 million. He politely asked that his name be kept quiet, then told state officials that he had set up a local bank account into which they should deposit money annually. And then he went away, richer and more mysterious than when he arrived.西雅图——来自巴格达的这名男子本月突然出现在俄勒冈州塞勒姆市的一座政府办公楼前,手中握着一张据他称价40万美元的纸。他礼貌地要求对他的名字保密,而后告诉政府官员,他已开立一个本地的账户,他们应该将钱按年存入。然后他转身离开,比来时更富有也更神秘。It was not an ordinary day at the Oregon Lottery.这是俄勒冈州(Oregon Lottery)不寻常的一天。The story started with small details, lottery officials said, and became bigger from there: The man was 37, an Iraqi Kurd. He had recently arrived in the ed States from his home in Baghdad, and he said in fine English that he had won the Oregon Megabucks lottery drawing in late August by possessing the six correct numbers without ever having visited the state.官员称,这个故事从小细节开始,然后开始延伸:这名男子37岁,是伊拉克库尔德人。他最近离开巴格达的家来到美国,英语流利,他月下旬凭借六个正确号码赢得俄勒冈大百Oregon Megabucks)抽奖——那时他甚至还没有来过这个国家。The ticket, lottery officials learned, had been bought through thelotter.com, a company based in the island nation of Malta in the Mediterranean Sea, but had been printed out in a little deli on the outskirts of Bend, Oregon, called Binkys.官员了解到,这张通过一家总部设在地中海岛国马耳他的公司thelotter.com购买,但在俄勒冈本德市郊区一家名为Binkys的小熟食店打印。Lottery officials jaws dropped. Then they picked up the phone, calling the Department of Justice and Interpol. Was the man who he said he was, a successful businessman who had bought his ticket online? Was he on any kind of watch list? And how on earth would a lottery ticket from Binkys, of all places, end up in the possession of a man from halfway around the world?官员十分惊讶。然后他们拿起电话,呼叫司法Department of Justice)和国际刑警组Interpol)。这名男子是否如他自己所说,是在网上购买的成功商人?他是否处在任何类型的监视名单中?Binkys售出的一张,最终怎么会偏偏落入半个地球开外的人手中?But there was more: Despite Oregon laws that make lottery winners names public, the man wanted anonymity. His life, and the lives of members of his family, he said, could be put in danger back home if his new net worth became known.但故事不止如此:尽管俄勒冈法律公开者的名字,但这名男子希望匿名。他说,如果他新获得的财富为人们所知,他和家人的生命都可能在国内受到威胁。He told lottery officials that he had set up a bank account in Oregon where he wanted the first of 20 annual payments of 8,720 to be deposited, and that he intended to give the money to his two sons.他告诉官员,他已经在俄勒冈开立一个账户,他希望把20年付的第一5.872万美元存入该账户,他打算把钱给他两个儿子。Thelotter.com arranges lottery ticket sales from around the world to buyers from all corners. It boasts of having “official tickets for all the worlds biggest lotteriesincluding Powerball in the ed States and EuroMillions in France as well as 00 percent commission-free wins.”Thelotter.com可以办理世界各地的销售,卖给全球各个角落的买家。它声称拥有“所有全球最大抽奖活动的官方”——包括美国的强力Powerbal)和法国的欧洲乐透(EuroMillions)——以及“后100%免佣金”。Sean J. Riddell, a lawyer for thelotter.com, said the Oregon Lottery winner was still in the ed States, but declined a request for an interview. Nor, Riddell said, would the man comment on his work or other details of his life in Iraq, or how he had acquired his visa to come to the ed States.肖恩·J·里德Sean J. Riddell)是thelotter.com的一名律师,他说,俄勒冈的者仍在美国,但拒绝接受采访。里德尔还表示,这名男子不会透露他的工作或在伊拉克的其他生活细节,也不会回答他是如何获得美国签的。The Oregon Lotterys director, Jack Roberts, said that an investigation was continuing into whether international lottery ticket sales are entirely legal he said he had his doubts but that the winner had done nothing wrong as far as anyone could determine. Everything checked out, Roberts said, most crucially the six winning numbers on the ticket.俄勒冈总监杰克·罗伯Jack Roberts)称,关于国际销售是否完全合法的调查仍在继续,并表示自己对此有所怀疑,但谁也看不出者做错了任何事。罗伯茨说,一切都已经过审核,最关键的是上的六个号码。So the check was cut. Roberts said “yesto anonymity, as well, although he added that a court could overrule him if the decision was challenged.因此票已经开出。罗伯茨同意匿名,尽管他同时补充道,如果这一决定遭到质疑,法院可能会否决他。“I didnt want to be responsible if one of his kids gets kidnapped,Roberts said. “Its my decision that the need for his safety outweighs the publics need to know.”罗伯茨说,“我可不想因为我导致他的孩子被绑架之类。公众需要知道他是谁,但他更需要安全,这是我的决定。”Foreign residents have played and won U.S. state lotteries before. A group of Australians won .6 million in the Virginia Lottery in 1992. But that was before Internet commerce or online gambling existed in any widesp form.外国居民此前也曾参与并赢得美国992年,一群澳大利亚人在弗吉尼亚中赢得2760万美元。但当时不存在任何普及的互联网商务或在线形式。In 2012, two foreign residents won prizes through tickets in U.S. lotteries bought through thelotter.com, the company said, although those prizes were much smaller than the one claimed by the Iraqi man: .25 million between the two winners.Thelotter.com称,2012年,两名外国居民通过经由该公司购得的美国,不过奖金远低于这名伊拉克男子的金额:两位者共获得125万美元。Lottery laws are in many cases decades old and less than clear, legal experts said. Although a few states have experimented with online lottery sales, federal law makes it illegal to sell lottery tickets across state lines unless allowed by both states. Gambling online, with the exception of bets on horse racing, is legal only in Nevada, New Jersey and Delaware.法律专家说,有许多法律已有几十年历史,且并不明确。尽管少数几个州已试行在线销售,但联邦法律不允许跨州销售,除非同时得到两个州的允许。除赌马之外,在线仅在内华达、新泽西和特拉华州合法。But in cases like this, in which the lottery ticket was bought over the counter, not through the Internet, the uncertainty runs deeper still.但这类从柜台而非网络购买的情形有更多的不确定性。“I think thelotter.com is at best in a gray area of legality,said Keith C. Miller, who teaches gambling law at Drake University in Des Moines, Iowa.“我想,thelotter.com充其量不过是处于法律的灰色地带,基斯·C·米勒(Keith C. Miller)说道,他在爱荷华州得梅因市的德雷克大Drake University)讲授法。Another prominent gambling expert, I. Nelson Rose, a professor of law at Whittier Law School in Costa Mesa, California, went firmly the other way.I·纳尔逊·罗I. Nelson Rose)是位于加州科斯塔梅萨的惠蒂尔法学Whittier Law School)的法学教授,也是一位著名专家,他坚持另一种观点。“I think it probably was 100 percent legal,he said, referring to the Oregon transaction.“我认为这可能是100%合法的,”他这样评价俄勒冈的交易。The lotter.com said in an email that it made no wagers itself, or transferred any lottery tickets by mail or Internet, but that it instead provided what it called “a messenger service,using people who walk into shops like Binkys and plunk money on the counter. On its website, the company says that it makes its money in transaction fees for the ticket purchases and that it collects no percentage of winnings.Thelotter.com在一封电子邮件中指出,公司本身没有下赌注,也没有通过邮件或网络转移任何,但相反的是,它提供所谓的“信使务”,让人们走进像Binkys那样的商店,把钱掷在柜台上。公司在网站上自称通过购买的交易费赚钱,对金额没有抽成。“We physically purchase the official tickets through our reliable and secure local offices located in more than 25 countries and make a scanned copy available to the players secure personal accounts, which confirms their ownership,the company said in an email. “When a player wins, he is entitled to claim the prize in person.”“我们在超过25个国家设有可靠、安全的当地办事处,我们通过这些办事处实体购买官方,并向玩家的安全个人帐户提供扫描件,确认其所有权,”公司在一封电子邮件中这样说道。“当玩家时,他有权要求亲自兑奖。”Actual lottery tickets, the company added, are “never owned by us but only kept in a secured location on behalf of the customer until he claims his prize.The company said it had “handed over winning ticketsvalued at more than million.该公司还补充道,实际“从未归我们所有,我们只是代客户保存在一个安全的地方,直到他兑奖。”公司称,它已“转交的”价值超500万美元。来 /201512/416344宝鸡市第一医院治疗前列腺炎多少钱 包皮手术 宝鸡

宝鸡男科医院看男科效果如何The humble postbox, as much a legacy of British rule as railways and cricket, has become the latest target of Hong Kong’s pro-Beijing establishment.与铁道和板球一样,不起眼的邮筒是英国统治时期的遗产,现如今它成为了亲北京的香港当权派的最新目标。The Hong Kong authorities plan to cover up royal insignias on colonial-era postboxes, deeming them inappropriate. But the move is stirring another clash with activists who say it is undermining the city’s autonomy.香港当局认为殖民地时代遗留下来的邮筒上的英国皇家徽号不合时宜,并计划将它们遮盖起来。但此举让政府与活动人士又爆发了一场冲突,后者表示,此举损害了香港的自治权。Campaigners are asking why it is only now, 18 years after the territory was returned to China, that the Post Office wants to change the remaining 59 colonial postboxes, a small fraction of the more than 1,100 in use.活动人士质问,为何在香港回归18年后的今天,香港邮政(Post Office)希望把殖民地时代遗留下来9个邮筒(仅占当今1100个在用邮筒的一小部分)改头换面。“This is a very bad idea,said Sin Wai-man, who runs a group lobbying to preserve the old postboxes. “The only conclusion we can draw is that they are trying to remove the colonial history from Hong Kong. Maybe there’s some political agenda behind it, to push decolonisation to appease mainland China.”一个致力于保护旧邮筒的游说组织的负责人冼慧敏表示:“这是一个非常糟糕的主意。我们可以得出的唯一结论是,他们试图抹掉香港的殖民历史。或许背后有某种推动去殖民化以取悦中国内地的政治议程。”Some lawmakers have written to the head of the Post Office asking for the decision to be reversed to protect Hong Kong’s heritage. The postboxes, which bear the Hong Kong Post Office logo, carry royal ciphers including those of George V, George VI and Elizabeth II, as well as one of the Scottish crown.一些议员已经写信给香港邮政署长,要求收回遮盖决定,保护香港的文化遗产。这些上面绘有香港邮政署标志的邮筒还绘有英国皇家徽号,包括乔治五世、乔治六世和伊丽莎白二世的徽号,以及苏格兰皇室徽号。The Post Office said it was still finalising plans and that when it blocks out the royal symbols it will “take care not to cause any damage to these insignia香港邮政表示,计划还未最后拟定,在遮盖皇家标志的时候,将会“小心处理,旨在不对这些徽号造成任何损害”。Hong Kong was guaranteed a “high degree of autonomyfrom Beijing under the one country, two systems arrangement set up after the 1997 handover.按照1997年主权移交后制定的“一国两制”原则,香港享有“高度自治权”。But opposition politicians and activists fear that the city’s freedoms, which are unique in China, are coming under increasing attack from the Hong Kong government and its allies in Beijing.但反对派政客和活动人士担心,香港的自由——这种自由在中国是极为特殊的——日益受到香港政府及其北京盟友的攻击。They point to the government’s failure to implement truly democratic elections for the chief executive and to a continuing dispute over academic freedom at Hong Kong university.他们的理由包括,香港政府未能实施真正民主的特首选举,围绕香港大HKU)学术自由的争论也在持续发酵。Adding to activist concerns, normally reticent mainland officials have shown an increasing willingness to express their frustration with Hong Kong更让活动人士担忧的是,通常保持沉默的中国内地官员越来越愿意公开表达他们对香港的失望。来 /201510/402733 Myanmar president Thein Sein has congratulated Aung San Suu Kyi as the scale of her opposition partys historic election win becomes clear and sets up a power struggle with the ruling military-backed elite.缅甸总统登盛(Thein Sein)向昂山素Aung San Suu Kyi,见上图图中)表示祝贺。目前,昂山素季领导的反对党在选举中取得巨大历史性胜利已是显而易见的事实,这也开启了该党与军方持的执政精英之间的权力斗争。The veteran National League for Democracy leader has called for talks with Mr Thein Sein and the head of the armed forces following Sunday’s poll triumph, which pits her overwhelming popular mandate against the authority still held by the former ruling generals.在周日选举中取得压倒性胜利后,这位久经磨练的全国民主联盟(National League for Democracy, NLD,简称民领导人呼吁与登盛和军方首脑进行对话。选举胜利意味着她获得的压倒性的民众授权与之前执政的将军们仍把持的权威之间将展开较量。The moves by both sides open the next phase of a battle for control in the long transition from almost 50 years of repressive military rule in the resource-rich Asian frontier market.双方这些举动为争夺控制权的斗争开启了新的阶段。这个资源丰富的亚洲前沿市场(frontier market)正处于摆脱近50年压迫性军方统治的漫长过渡阶段;Whether they like it or not, the NLD and the military are going to have to work together,; said Richard Horsey, an analyst in Yangon. ;The question is, what’s going to be the quality of that relationship?”仰光分析师理查德霍Richard Horsey)表示:“不论他们喜欢不喜欢,民盟和军方将不得不开展合作。问题在于,这种合作关系的质量如何?”Ye Htut, a spokesman for Mr Thein Sein, a former general who has led the country since the military junta stepped down in 2011, congratulated Ms Suu Kyi on his Facebook page for ;gathering the support of the people;.登盛的发言人耶图(Ye Htut)在其Facebook网页上,祝贺昂山季素“凝聚了人民的持”。登盛曾是一位将军,011年军政府下台后一直领导缅甸政府。He said the government would respect the result of the poll and would work to transfer power peacefully and ensure stability.耶图表示,缅甸政府会尊重选举结果,致力于和平移交权力并确保稳定。Ms Suu Kyi made her own post-election gambit in letters to Mr Thein Sein, armed forces chief Min Aung Hlaing and Shwe Mann, speaker of parliament’s lower house, urging that talks on ;national reconciliation; be held within a week.昂山素季则向登盛、缅甸国防军总司令敏昂莱(Min Aung Hlaing)和缅甸议会下议院的议长瑞Shwe Mann)致信,迈出了选举后的第一步。她在信中敦促各方在一周内开展“国家和解”会谈。“It is very important for the dignity of the country and to bring peace of mind to the people,; she wrote in comments published on the NLD’s Facebook page. While the letters were conciliatory in tone, they are also an early reminder to the generals of how she has been strengthened by the size of the NLD’s victory.在民盟Facebook页面上发表的中,昂山素季写道:“对于缅甸的尊严以及为人民带来和平意识而言,此举非常重要。”尽管这些信件的语气十分温和,对于这些将军来说,它们也是个初步的提醒,提醒后者民盟选举大获全胜为昂山素季带来了多大的影响力。Asked what the focus of the discussion would be, Win Htein, an NLD spokesman, said: “It involves every subject you can imagine.”在被问到会谈的重点将是什么时,民盟发言人温Win Htein)表示:“它将涉及你能想到的所有话题。”The longstanding aide to Ms Suu Kyi did not rule out raising the subject of constitutional reform, over which the military holds an effective veto because of the 25 per cent of parliamentary seats reserved to it.这位昂山素季的长期助手并未排除提出宪政改革话题的可能性。缅甸议5%的席位要保留给军方,这导致军方拥有对该议题的实际否决权。Top officers will also control one of the two vice-presidencies, several senior ministerial posts and a special committee that has the power to overrule parliament and even seize power from it.此外,缅甸高级军官还将控制两个副总统职位之一、几个高级部长级职位以及一个有权否决议会甚至终止议会权力的专门委员会。A clutch of official election results published on Wednesday confirmed predictions that the NLD had surged nationwide and would achieve an overall majority in parliament, even taking into account the military bloc.周三公布的一系列官方选举结果,实了预测:民盟已在缅甸全国各地兴起,即使把军方考虑在内,它也会在议会获得压倒性多数席位。By Wednesday evening, the NLD had won 256 of the 299 constituencies announced so far in the race for the 664-seat parliament, including some in areas where ethnic minority parties were expected to be strong. That meant Ms Suu Kyi’s party needed to pick up less than 40 per cent of the almost 200 remaining constituencies to command an overall majority.截至周三晚上,在对议64个席位的竞争中,民盟赢得了已公布99个选区中的256个,其中包括了部分原本被认为少数民族政党会表现强劲的选区。这意味着在将00个剩余选区中,昂山素季的政党只需要获得不0%的席位,就能获得压倒性多数席位。Some NLD supporters have criticised the national election commission’s slow publication of results since the polls closed on Sunday afternoon. While there are legitimate reasons for delays in results that have to be gathered from very large constituencies or remote rural areas, it was harder to explain the hiatus in publishing counts from close to its headquarters in Naypyidaw, the capital.部分民盟持者曾批评全国选举委员会在周日下午投票结束后,公布投票结果的节奏过于缓慢。虽然对于必须在大选区或偏远的农村地区统计的结果来说,推迟公布选举结果确实存在合法理由,然而更难解释的是,对于邻近首都内比都该委员会总部的地区,公布计票结果的进程也出现了中断。The slow release has caused nerves among NLD supporters who feared ballot-rigging and are aware of how the then-military junta ignored the result of the party’s landslide win in 1990. But the results so far this time have been consistent with the NLDs own projections.对于担心选票舞弊、了990年军政府无视民盟取得压倒性胜利的民盟持者来说,选举结果的缓慢公布引发了他们的紧张情绪。不过,到目前为止这次选举公布的结果和民盟自己的预测一致。来 /201511/409652宝鸡西大男科专科医院看男科好吗陕西宝鸡市中心医院男科电话

宝鸡 治阳痿早泄价格


宝鸡市陈仓医院尿科 宝鸡男科医院切包皮那家好排名分享 [详细]
宝鸡市妇幼保健院不孕不育科 宝鸡蟠龙新区男科医院在那儿 [详细]
千阳县妇幼保健人民中心医院泌尿系统在线咨询 360医生太白县泌尿系统在线咨询华西飞华 [详细]
69生活宝鸡疱疹可以治吗 宝鸡西大专科医院治疗生殖感染价格每日专题宝鸡看男科好吗 [详细]