陇南做半永久化妆多少钱询价导航
时间:2017年10月21日 21:51:50

When it came time to reward top executives last year, more leading companies handed out performance-based awards instead of time-vesting stock options, according to a new study from human resources consulting firm Mercer.据人力资源咨询公司美世(Mercer)的最新调查显示,去年有更多行业领先公司在奖励高管时,发放了绩效奖励,而非需要股票期权。The study, released Monday, shows performance shares were used as CEO rewards by 51% of companies surveyed last year, up from 47% the previous year and 41% in 2011. Meanwhile, the number of companies surveyed by Mercer who rewarded their CEOs with time-vesting restricted stock fell to 22% last year from 23% in 2012.本周一发布的这项调查结果显示,51%的受调查公司使用业绩股票作为给CEO的奖赏,高于前一年的47%011年的41%。与此同时,在美世调查的公司中,22%的公司去年向CEO奖励了日后行权的限制性股票,低于2012年的23%。Overall, the use of option grants fell last year to just 25% from 28% the previous year and 35% in 2011. Those numbers reflect the activities of more than 240 companies from the Samp;P 500.整体而言,使用期权作为奖励的公司比例降至25%,低于之前一年的28%011年的35%。这些数字反映了标普500指数成份股中超过240家公司的做法。Performance shares are company stock given to managers only if they meet certain company-wide performance targets. Ted Jarvis, Mercer’s global director of data, research and publications, sees the move toward these stock awards is due to a perception that full-value shares are tied more closely to a company’s immediate results.业绩股票是只有在高管达到某些公司级的业绩目标时才会获赠的公司股票。美世数据、研究和出版全球总监泰德o贾瓦斯认为,倾向使用业绩股票奖励是由于全值股票与公司的即时业绩关联更为紧密。“In practice, performance awards are more closely aligned to explicit financial or operational outcomes than stock options,Jarvis said in a statement. “However, the performance measures and associated goals must reflect the company’s strategic objectives for performance shares to be meaningful incentives.”“事实上相比股票期权,业绩奖励与财务或运营业绩的联系更密切。”贾瓦斯在一份声明中表示,“但是,CEO的业绩指标和相关目标必须反映公司的战略目标,这样业绩股票才能具有深远的激励意义。”Mercer found that the average total compensation for CEOs, which includes short-term and long-term payouts as well as base salary, increased 6.5% last year, to .66 million. Last year’s median compensation is up 8.5% from the .86 million posted in 2011, Mercer said. Mercer also found median compensation to be pretty top-heavy, with CEOs at companies in the top 100 of the Samp;P 500 raking in an average of .4 million last year, 68.5% higher than the .55 median compensation for CEOs in the rest of the Samp;P 500.美世发现,CEO的平均总薪酬去年增长了6.5%,达66万美元,包括短期和长期收入以及基本工资在内。美世称,去年的薪酬中值较2011年的886万美元增长了8.5%。调查还发现,薪酬中值有些“头重脚轻”,标普500指数00强公司去年的CEO平均薪酬,440万美元,比标00指数其余公司的CEO薪酬中55万美元高68.5%。However, median compensation for CEOs at smaller companies did increase 6.7% last year, while pay for CEOs at the top 100 companies was down slightly, which Mercer says could reflect efforts by the smaller companies to offer compensation packages that are competitive with those offered by their larger peers.虽然如此,去年较小规模公司的CEO薪酬中值增长了6.7%,而前100强公司的CEO薪酬略微下滑,美世认为这反映出小公司正在努力提供与大公司相比有竞争力的薪酬。Jarvis says that practice, fueled by smaller companies handing out greater annual bonuses and long-term incentives, could have negative results.贾瓦斯说,在小公司向CEO发放更多年终奖和长期激励的推动下,这种做法最终可能带来负面影响。“If this trend continues, we may witness pay compression as the smaller companies catch up with the big ones,he said.“如果这一趋势延续,当小公司赶上大公司的水平时,CEO整体薪酬可能会被压缩。 /201409/326348

The Canadian company behind a proposed pipeline that will carry oil from Canada to the ed States has asked the U.S. State Department to suspend its review of the controversial project.提出建设将加拿大石油输送到美国的输油管线的加拿大公司要求美国国务院暂停审核这个有争议的建设项目。TransCanada announced Monday that it had sent a letter to U. S. Secretary of State John Kerry to halt the review of Keystone XL due to an ongoing regulatory process in the midwestern state of Nebraska, the end point of the 1,900 kilometer pipeline. The company says it could take as long as a year before Nebraska authorities finish their review of the pipelines route.TransCanada公司星期一宣布已经致函美国国务卿克里,要求暂停审核Keystone XL输油管线的申请,理由是拟议中的输油管线终点内布拉斯加州管理当局正在进行审议。该输油管线长达1900公里。该公司表示,内布拉斯加州当局可能需要长年的时间才能完成其审核。The billion proposed pipeline has been under State Department review since TransCanada applied for permission in 2008. If Kerry agrees to TransCanadas request, it could delay a final decision until after President Barack Obama leaves office in January 2017.TransCanada公司2008年提出建设申请以来,美国国务院一直在审核这项将耗资80亿美元的输油管线建设计划。如果克里国务卿同意该公司的请求,有关的最后决定就可能推迟到奥巴马总统017月离任之后。Keystone XL would transport more than 800,000 barrels of oil from the tar sands of Alberta across Montana and South Dakota to southern Nebraska, and from there connect to existing pipelines to carry the oil to refineries along the U.S. Gulf Coast.Keystone XL输油管线建成之后将每天把80万多桶从加拿大阿尔伯塔省油砂中提炼的石油输送到内布拉斯加州,其间穿过蒙大拿州和南达科他州,然后通过现有的输油管送到美国墨西哥湾的炼油厂。The project has put Obama in the political crosshairs between environmentalists who claim the project will worsen the impact of climate change and supporters who say it will bring needed jobs and boost the nations energy independence.这一建设项目使奥巴马在环保主义者和建设项目持者之间左右为难。环保主义者声言,这一项目将使气候变暖的形势更加恶化。而持者则说,这一建设项目将给美国带来迫切需要的就业,还能加强美国的能源自给。A cross section of environmental activists issued a flood of statements accusing TransCanada of biding its time until after the 2016 presidential elections, in hopes a more supportive administration succeeds Obama in the White House.许多环保活动人士发出许多声明,指责TransCanada公司试图拖延时间,把建设审核拖延016年总统选举之后,以便获得奥巴马的继任者政府的更多持;In defeat, TransCanada is asking for extra time from the referees, and clearly hoping they’ll get a new head official after the election,; said Bill McKibben, founder of the online group 350.org. ;It’s time for the current umpire, President Obama, to reject this project once and for all.;网络环保组织350.org的创始人麦克基本说,“面对失败,TransCanada公司要求延长时间,显然是希望在美国大选之后有一个新总统。目前是现任的裁判奥巴马总统彻底否决这一建设项目的时候了。”White House spokesman Josh Earnest told reporters Monday that the president intends to make a final decision on Keystone XL before he leaves office.白宫发言人欧内斯特星期一对记者说,奥巴马总统打算在卸任之前对Keystone XL输油管线建设问题作出最终决定。来 /201511/408032


文章编辑: 澎湃久久
>>图片新闻