乐山做韩式雾眉多少钱

明星资讯腾讯娱乐2017年10月23日 12:02:27
0评论
In this American English pronunciation , we#39;re going to go over the reduction of the words WAS and AS.这届 美式英语发音课堂,我们将要学习如何略读单词“was”和 “as”。This is sponsored by italki, where you can find a customized learning experience. More information at the end of the .本视频由italki赞助播出。上italki,定制你自己的学习经历。详情请见片尾。Many words in English reduce in sentences. WAS and AS are two examples of this.英语里的句子中经常会有略读现象。“was”和“as”就是其中两个例子。When a word reduces, that means a sound is changed or dropped.略读一个单词就是说改变或者省略一个发音。As. By itself, the word is pronounced with the AA as in BAT vowel and the Z sound. As.单词“as”单独发音时是“bat”中的元音AA加上Z的发音。as。Most of the time, in a sentence, we reduce the vowel to the schwa: uhz. As, uhz.通常在一个句子中,我们会将元音略读成弱读音。uhz. As,uhz.Why do we do that? It doesn#39;t sound clear. That#39;s ok.为什么要这么做?这样听起来并不清楚。没关系。In American English we have established this as a reduction. Even if it#39;s really fast, a native speaker will pick up on it.在美式英语中,我们将此称为略读。即使说的很快,当地人也可以听出来。In fact, we want it to be really fast so that the stressed syllables, the longer syllables, pop out of the sentence even more, are even more clear.事实上,我们希望说的很快,这样句子中的重读音节、长音节就会更突出更清楚。It#39;s the contrast of long vs. short that#39;s important in American English, so make your short really short.美式英语中重要的是长短比较,所以确保你的发音足够快。Reducing the vowel to the schwa makes it easier to say it quickly. As, uhz.将元音略读成弱读音有利于更快地发音。As,uhz.To make the schwa sound, the jaw doesn#39;t really need to drop, uhz, uhz. It#39;s just a quick, quick vowel before the Z sound.发弱读音时,下巴不需要真的下垂,uhz,uhz.。就只是Z音节前面一个很快很快的元音。To make the Z, the tongue tip is forward and down, zz, teeth are together, and buzz the vocal cords. Uhz. (loop three times)发Z的音时,舌尖往前垂下,牙齿闭合,振动声带。Uhz(循环三次)Let#39;s practice with some sentences.我们来进行一些句子练习。“As long as she says it#39;s ok, it#39;s ok with me.” As long as (loop two times). Uhz (loop three times).“As long as she says it’s ok,it’s ok with me.” As long as(循环两次) Uhz(循环三次)“It#39;s not as if I didn#39;t aly know that.” As if (loop two times). Uhz (loop three times). As if.“It’s not as if I didn’t aly know that.” As if (循环两次) Uhz (循环三次) As if.“I#39;m not as tall as her.” As tall as (loop two times). Uhz (loop two times).“I’m not as tall as her.” As tall as(循环两次) Uhz(循环两次)WAS makes the same reduction. On its own it#39;s pronounced #39;was#39;, with the UH as in BUTTER vowel.“was”也是一样的略读。单独发音时,UH就像“butter”里的元音发音一样。But in a sentence, we often reduce it to the schwa, making it very fast. Wuz (loop two times).但是在句子中,我们经常略读为弱读音,发音很快。Wuz(循环两次)Just start with the lips in a rounded position to make the W consonant, wuz. The rest is just like #39;as#39;.Let#39;s practice with some sentences.开始时嘴唇张开成发辅音“w”时的嘴型,wuz。后面和“as”一样。我们来进行一些句子练习。“I was on the phone.” Wuz (loop two times). Was on the phone.“She was aly gone.” Wuz (loop two times). Was aly.“我在打电话。” Wuz(循环两次) Was on the phone.“她已经走了。” Wuz(循环两次) Was aly.“It was really good.” Wuz (loop two times).“He was there.” Wuz (loop two times).“真的很好。” Wuz(循环两次)“他在那儿。” Wuz(循环两次)These words are not reduced all the time. I#39;m thinking of the movie Clueless where one of the characters says “AS IF!”这些单词并不是每次都略读。我记得电影《独领风骚》里面有个角色说过 “AS IF!”There will always be cases where native speakers will choose to stress and not reduce these words.But most of the time, reduce, reduce, reduce.还有其他母语发音者选择重读而不是略读这些单词的例子。但是大多数情况都是略读略读略读。If you work on integrating these reductions into your speech, they will help to smooth out your speech, help your words connect better,如果你努力把这些略读运用到你的讲话中,他们会使你的讲话更加流利,单词连接更顺畅,and give your speech greater contrast between important and less important words.让你讲话中的重点与非重点词语形成更鲜明的对比。You#39;ll sound more natural, relaxed, and American.If there#39;s a word or phrase you#39;d like help pronouncing, please put it in the comments below.你的发音将会更自然,更放松,更美式。如果还有其他单词或词组需要帮助发音,请在下面的区写出。Don#39;t forget to sign up for my mailing list by clicking here or in the description below to keep up with all of my latest s – it#39;s free.不要忘记点击这里或者下面的描述免费订阅我的邮件,关注我最新的视频。That#39;s it, and thanks so much for using Rachel#39;s English.这次的学习就到这里,非常感谢使用Rachel#39;s English。 Article/201706/514609FLASH知性英语:For he is a jolly good fellow本作品来自英语帮帮网(www.english88.com),版权归英语帮帮网所有. /200703/10911

TED演讲视频:古巴--培养全世界的医生非常问题需要非常手段,非常手段由伟大的观念、想象力和胆量激发。在这个演讲中,记者盖尔·里德描绘了值得关注的非常手段:哈瓦那拉丁美洲医学院,这里培养了遍布世界各地的医生,来务最需要他们的当地社区。 Article/201705/507302

Or when there#39;s a blizzard is the best time.如果有暴风雪,那真是太棒了。Things happen. People forget about you.下雪的时候,人们忘了你的存在。If they see you, they don#39;t go putting on airs.如果他们看见我,完全不把我当回事。They#39;re the way they are, and if they happen to be wearing what you#39;re photographing, then you#39;re in business.他们就是最原本的样子,他们就穿着你拍他们时最自然的装束,那真是绝佳的拍照机会。He#39;s caught me on a rainy day jumping puddles, the same way I did for Avedon, but...It was much less painful...when Bill photographed me, and much more natural.他抓拍了我一张雨天里调过水坑的照片和我在Avedon的照片中一样的动作但这次不用那么痛苦地摆姿势。He catches you crossing a street...with boots and blue jeans and this, and he#39;s so happy,Bill给我拍照时给人的感觉更加自然他抓拍到我过马路时的照片…穿着靴子、蓝色的牛仔裤,还有这个他对抓拍到这张照片感到非常高兴,and he#39;s much happier when you#39;re in this...looking terrible and ratty, than he is...if he saw you in something incredibly elegant and smart.他比照片中的人开心多了,照片里的人看起来都有些糟糕和混乱,但他总能发现你衣着的绝妙和优雅之处。That#39;s my poncho. They#39;re so cheap...that you wear them once or twice, and then they start tearing.这些是我的雨衣,都很便宜,穿一两次,可能就会坏。First at the neck, immediately.脖子这儿很快就穿坏了。Well, why buy a new one? It#39;s only gonna tear anyway.为什么还买新的呢?它还是会坏的。So you repair the old one.可以趁这空档来修补旧雨衣。Damn you, New Yorkers. You#39;re all so extravagant and wasteful.哎,纽约人的生活有时候就是那么奢侈浪费。But I don#39;t believe in one wear.So a little tape. And we#39;re back in business.不过我不是那么在意这个。一段小胶带,这雨衣就又能穿了。I know this embarrasses everyone.别人可能觉得这种穿着很尴尬。It doesn#39;t embarrass me.不过我不在乎。I think everyone that knows Bill...and understands who he is and what he represents...will always be thrilled to be photographed by Bill.我觉得大家都知道Bill,理解他做的事,他的作品代表着什么。而且如果被Bill拍照了,一定会感到很高兴。I mean, I#39;ve said many times that we all get dressed for Bill.我的意思是,我以前大概这么说过……我们都会为了能被Bill拍到特意在上街前打扮自已一下(译者注:Anna Wintour是美版Vogue主编,电影《穿Prada的女魔头》原型)Anna! Anna! Anna, right here, please?Anna, right here. Can you stop for a moment?Anna,Anna,Anna,请看这儿好么?Anna,看这儿。你能停一下么?She stopped for you. -She stopped for Bill.她为你停了一下。-她为Bill停了一下。He#39;s sort of been documenting me for...Since I was a kid, like in my...19,20 years old, and it#39;s one snap, two snaps,他把给我拍的照片大概都排了序…我小时候,19、20岁的时候,这里抓拍一张,那里抓拍一张,or he ignores you, which is death, you know?如果他不再拍我了,那就糟糕了。But he#39;s always doing it because he has a point of view.不过他一直还在拍,他总有些独特的视角。He#39;d take my picture whenever he saw me.Sometimes it got into the Times, and most often not.他基本每次见到我都会给我拍照。有些照片被登入《纽约时报》,但大部分并没有。 Article/201608/457048

  Bruce, on the other hand, was still a winner.Over seven years, he regained his kingdom.而另一方面 布鲁斯仍然是赢家 他用七年时间 重新赢取了统治地位So, by 1314, the English only controlled Bothwell, Berwick, Jedborough and the key, Stirling castle now besieged by the Scots.到1314年为止 英格兰只控制着 斯韦尔 贝里克 捷德布勒夫 而兵家必争之地 斯特林城堡 现在已被苏格兰人所包围Faced with complete humiliation in Scotland,Edward II finally acted and marched north.因苏格兰令其蒙受奇耻大辱 爱德华二世终于按捺不住 向北发兵He met his nemesis in a muddy field along the banks of the BannockBurn.在班诺克布恩河沿岸的泥沼中 两军发生遭遇战It was not to be the usual story of charge, arrows away, slash, victory.But a relentless two-day affair.这场战争不像通常那样 先是冲锋 放箭 陷阵 最后某一方取得胜利 而是一场长达两天的持续战Outnumbered three to one,Bruce did get to choose the battlefield.面对三倍于己的敌人 布鲁斯选择了这个战场Knowing that even Plantagenet war machines.Don#39;t work well on wet ground.他深知即使是金雀花王朝的战争机器 在泥泞战地亦不能很好地发挥作用However, it was almost all over before it had begun.然而 这场战役差点没有打成The young Henry De Bohun, English knight,Caught Bruce unawares and unarmoured on his little mount,Some way off from his soldiers.年轻的英格兰骑士 亨利·德·亨 发现布鲁斯疏于戒备 毫无武装地骑着马 脱离了自己的大部队So Henry missed the noble king,and he standing in his stirrups当亨利一击未中 布鲁斯站上自己的马蹬With an axe that was both hard and good.Struck him a blow with such great force手握一柄锋利的战斧 全力朝亨利砍去That it cleaved the head to his brains.斧起头落 脑浆四溢The shaft of the axe left broken in Robert#39;s fist.罗伯特的手里还握着斧头的断柄Skirmishing followed as the short june night fell,Bruce reminding the Scots.战争在仲夏夜的黄昏拉开帷幕 布鲁斯向苏格兰士兵做战前动员The English are bent on obliterating my kingdom.Nay, our whole nation.英国人决心消灭我们的王国 不只这样 是消灭我们整个民族The English knights charge.The sodden ground and ;Schiltron; Hedgehogs of 1,500 men, each holding a twelve-foot spear defeat them英格兰骑士冲锋 泥泞的战场和长矛阵 多达1500人的长矛阵 每人手持 一把12英尺的长矛击退了英军的进攻 /201611/475310

  But in many other cases, the pieces speak of real hardship.但也有其他的东西 记录了真正的艰辛They were just the things the mothers found they happened to have on them at the time they had to get rid of the children.它们只是些 母亲不得不丢弃孩子的时候 碰巧身上所带的物件Some of these mothers had nothing at the last minute to offer their little babies有些母亲一无所有 离别的时候 除了一颗坚果except a nut,a nut meant which was meant to be worn as a pendant.戴在脖子上的坚果之外 没有别的什么可以赠予孩子了Look, there#39;s a little hole where the string was supposed to be strung through there.瞧 这里有个小洞 可以用根绳子穿起来的Sometimes things which had a little work on them like this beautiful sewn heart there. 有时 一些物件是花了些许心思的 比如这个漂亮的编织心Or, most desperate of all perhaps,just this flimsy little piece of ribbon.但大部分都是来自最绝望的母亲的 只是这么一条细小的带子Imagine a mother on a point saying goodbye for the last time to her baby想象一下 一个即将与孩子永别的母亲 在分别的最后时刻just taking a bit of ribbon from her hair or her wrist只能从头发上或者手腕上扯下一截丝带and giving it, as she hoped, to her child.希望能够如其所愿 交到孩子手上Now, if this wasn#39;t heartbreak enough,如果这些还不够让人心碎it only gets worse when you know that none of these things ever found their way to the children.那么若你得知 这些东西根本就没有如她们所愿 送到孩子手里 又会作何感想And of course, the Foundling Hospital couldn#39;t hope to work miracles overnight.当然 育婴堂不能一夜之间制造奇迹Nearly half the babies died in a hast in the first year,几乎一半的病童第一年就匆匆夭折but that was a huge improvement over the usual figures.但是相比于平常数据 已经有了很大的进步 /201705/511615。

  

  FLASH知性英语:For he is a jolly good fellow本作品来自英语帮帮网(www.english88.com),版权归英语帮帮网所有. /200703/10911Man.It felt prehistoric, like I was like I have to. I had to do it.伙计们 我有种很原始的感觉 就像 这是我必须做的事If I want to eat, that#39;s what I have to do, you know?如果我想吃东西 我就得这么做There#39;s no chef here.这里没有厨师I don#39;t see, you know, Martha Stewart cooking.This is us. It#39;s just us.我看不到玛莎·斯图尔特在做吃的 这里只有我们We#39;re gonna survive, we got to eat.我们要生存就得吃东西Got to do what you got to do.做些必须做的事As night falls, so does the temperature to a freezing 20 degrees fahrenheit.夜幕降临 温度也在下降 一直降到20华氏度Day#39;s been exhausting.真是筋疲力尽I probably did more in the first three hours of my day than most people will do, you know, in a year.我在一天里的前三个小时做的事情 大概比别人一年做的事情还多I#39;m yet to sleep.I#39;ve not fallen asleep yet.我还没有睡觉 目前还睡不着Well, it#39;s now about 4:00.Got the fire going properly again.现在已经四点了 让火再烧旺一点Gonna try and sleep like this for a few hours.试着就这样睡几个小时That#39;s what the mountains do to you.Brilliant.这就是雪山赋予你的 真棒In our next challenge,Sean comes face-to-face with his biggest hang-up.在我们的下个挑战里 肖恩遇到了大难题Time to go back.Are you in? Here we go.回岸吧 好了吗 走吧and Joe has to confront his fear of heights.Oh, man.而乔得想办法应付他的恐高症 天哪 Article/201706/512712TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201607/452227

  All her adult life, Elizabeth had been spooked by her fascinating, infuriating cousin,自成年以来 伊丽莎白一直被 她那令人又爱又恨的表侄女搅得心神不宁who seemed to personify all the cliches about women which Elizabeth herself had rejected.她展示出了所有女人传统的特点 同时也是伊丽莎白所没有的品质Now she had a precious opportunity to get Mother Mary off her back.现在她有了一个绝好的机会 能让玛丽永远消失Parliament was impatient to be rid of her,the people were positively baying for Mary#39;s blood.议会迫不及待地要除掉她 而人民也渴望看到玛丽的鲜血Yet, somehow, Elizabeth couldn#39;t bring herself to do the deed.但是 伊丽莎白却不能作出这个决定It wasn#39;t that she was sentimental about Mary,这并不是她对玛丽心存惋惜it was that she was scared,scared to be seen by the world to have her fingerprints on the axe.她只是非常害怕 她害怕被世人铭记 她也曾将人送上断头台This is what was robbing Elizabeth of her sleep,这让伊丽莎白辗转反侧 夜不能寐the tormenting question, whether by killing Mary这是一个痛苦的问题 杀了玛丽后she was getting rid of trouble or inviting it.她是摆脱了烦恼还是愁上加愁呢On February 1st, 1587,Elizabeth finally put her signature on Mary#39;s death warrant.1587年2月1日 伊丽莎白最终在玛丽的死刑判决书上签字了All the chaos, squalor, reckless adventuring,rash conspiracies, pathetic delusions,所有这一切的混乱 鲁莽的行为 草率的阴谋 可悲的愚昧histrionic bouts of self-pity, all the escapes all the rescues,戏剧性的一幕自我怜悯 所有的逃跑和拯救they had all led her to this one supreme moment.这些都将她引向这最后的瞬间She would be a Catholic martyr.她将成为一名天主教的殉道者 /201606/448701从零开始学口语 第12:电话(下) 相关专题:英语口语社交美语五分钟英语快餐日常口语会话120分钟 /200808/45704

  As we know, the Superme Court decision on Friday in favour大家都知道 最高法院周五通过了of sex marriage. It#39; s a controvert to some people just unlike it, they don#39; t believe in it.同性婚姻合法的提案了 有些人 不喜欢 不相信They don#39;t think it#39;s right.他们觉得这是错误的One of the most common arguments you hear is how do I explain this to my kids.我们最常见的一个争议话题就是 我要怎么跟我的孩子解释呢And it#39;s a good question at the very least it#39;s a fair question.这是个很好的问题 也是个很公正的问题You wonder if children are sophisticated enough to wrap their hands around, something like this你想知道孩子是否足够成熟 能理解这种事情So we went on the streets here to ask the kids what they think and what they know and于是 我们去了街头 问问看孩子 对于同性婚姻的了解和想法And here they are, kids share their thoughts on same sex marriage.下面就是采访内容 孩子们对于 同性婚姻的看法Could you tell me what gay marriage is?你能说说什么是同性婚姻吗It#39;s one... two men and two women get married.就是 两个男性和两个女性结婚It#39;s so it#39;s one four people get married? No...所以是四个人结婚吗不是啦Could you tell us what gay marriage is? I know nothing about that.你能告诉我们 什么是同性婚姻吗 这个我可不知道You don#39;t know anything about it? Why you would anyone want to get married?你不知道这个啊 你觉得人们为什么要结婚Em...Because they love each other and they just feel a connection? Believe?因为他们相爱了 彼此吸引Do you think it#39;s a good thing? Yeah. Do you know what makes somebody gay?你觉得这是好事吗是的 你知道为什么有人是同志吗知道 为什么呢I got broken leg. No. When should two people get married? End at the afternoon?我腿摔断了 你说错啦 你觉得两个人什么时候应该结婚 下午结婚It#39;s a good time to get married. Do you know what marriage is?确实是个结婚的好时间 你知道婚姻是啥吗知道What is it? It#39;s one husband and wife get married. What is a gay marriage is?是什么呢 就是丈夫和妻子结婚 那你觉得同性婚姻是什么啊When a boy and boy get marriage and a girl and girl get marrige.两个男生或者两个女生结婚Oh, you are right, do you think that#39;s very hard to understand?你说的没错啊 你觉得这样会很难理解吗For some kids. But not for you? No, not really.有些孩子是很难理解吧 但你不是对 我还好Do you think any body should be on to get married?你觉得每个人都该有结婚的权利吗If she#39;s old enough. Ah, very wise! Do you want to get married?只要他年纪足够大就行 非常明智啊 你想结婚吗Yes. When? When I am thirty.想啊什么时候结呢 等我30了吧Why do you think they want to get married? Because they are pregnant.为什么人们想结婚呢 因为怀了Because they are pregnant? Could you tell us what gay marriage is?因为她们怀了啊 你能告诉我们 同性婚姻是什么吗Em...one boy marrige in another boy.呃 就是男生和男生结婚Ok, and could be one girl makes her marrige with another girl? Oh, no.好吧 那不可以是女生跟女生吗 呃 不行Just a boy meeting in another boy?只能是男生和男生啊 对Wow, what would be called if a girl married another girl? Lesbianism. Wow...呃 那 要是女生和女生结婚了 那叫什么呢 拉拉关系 哈哈哈哈Do you think anybody should be on be married if they want to?你觉得每个人都该有想结婚就结婚的权利吗Yes! Em..How come? All because if they want to, they should be able to.是的 为什么呢 就是因为 如果他们愿意结婚 就应该有权利去结婚Would you wanna get married? Em..not really. How come?你以后想结婚吗呃 并不太想 怎么不想呢Because em..when you get married em...因为 你要是结婚了the other person is entitle to any money on the other person has.对方就能随便花你的钱了So it#39;s a financial issue for you? Yeah. Hey, he is visionally conservative.所以 对你来说就是财产问题不想结婚对 这个孩子还真是财产保护主义者啊I am Jimmy Kimmel, thanks for watching, if you#39;d like to see more, click bellow just to subscribe our Youtube channel.我是吉米·坎莫尔 如果喜欢 请订阅我们的油管频道And if not, do nothing at all.不喜欢 就算了 啥也别干 Article/201707/515960

  Insects seem irresistibly drawn towards the source and then get trapped by the sticky lines.昆虫总是禁不住光源的诱惑,结果就被这些粘乎乎的丝拿住了Once stuck, there is no escape.一旦被粘住,根本没有脱逃的机会。Now it#39;s just a matter of reeling in the line and slowly consuming the catch alive.现在,它只需收起丝线,然后慢慢吃掉尚且活着的猎物。By ensnaring the insects that hatch in this cave,通过诱捕洞穴内羽化的昆虫these glow-worms have solved the biggest challenge这些萤火虫成功地解决了终生穴居动物面临的最大难题that permanent cave-dwellers face, finding a regular and reliable source of food.即找到长期而可靠的食物资源One kind of rock makes this whole underground world possible, limestone.这些地底世界之所以会存在,都是因为一种岩石,石灰岩。Most of the world#39;s caves are found within it and it covers nearly 10% of the Earth#39;s surface.世界上大部分洞穴内都存在石灰岩,它覆盖了地球表面将近10%的面积。Limestone is composed of minerals derived from marine shells and corals.石灰岩由海螺和珊瑚中的矿物沉积后形成So although this rocky escarpment in the ed States所以,尽管美国境内的这座石壁,is now hundreds of metres above sea level, it was actually formed underwater.如今矗立在海平面以上几百米高的地方,它实际上却是在水下形成的。 Article/201706/515887。

  

  The state of things now is, I don#39;t want to say grim, but it feels like the studios of Carnegie Hall, the legendary studios, are on its last legs.现在事情是这样的我不想说现在形势很严峻但是Carnegie Hall的这些工作室这些传奇的工作室,有的已经走向末路了。There are six tenants remaining in the building, all rent control.留下的六家租客,都受到了租金管制。Everything is turned into offices. Corporate offices.现在到处都变成了办公室,企业的办公室。Beautiful artist studios like this have been divided up...with partitions and computers and telemarketers.那些美丽的艺术家工作室正被电脑和推销员们分隔取代着。Agnes de Mille#39;s studio...This is the famous one, Ballet Arts, where she choreographed Oklahoma.Agnes de Mille的工作室,是最著名一个芭蕾舞团她编排了俄克拉何马州的芭蕾舞剧。Can you imagine how big that studio was? That is now a sea of telemarketers.你能想象这个曾经的芭蕾舞团工作室现在什么样了么?现在那里到处都是推销员。For us it feels criminal.对此我们真的有负罪感。It feels immoral that these people, at this stage of their life, are going to spend their twilight years, fighting to hold on to these studios.这样做似乎很不道德,让这些年老的艺术家必须在暮年去抗争来保住他们的工作室。That#39;s why it#39;s a treat to see Bill and Editta Sherman standing their ground...and being the last holdouts here of the Carnegie Studios.这也就是为什么Bill和Editta Sherman在这件事上这么受关注他们是最后守在Carnegie工作室的人了。Editta Sherman!Editta Sherman!Come on in!进来吧!What is this thing?这是怎么回事?How come they#39;re not doing something on me?为什么他们不拍我?We did something on you. This is all of you.我们在拍你,这都是你。We#39;re doing something on all of you now.我们现在都在拍你。Well, why?好吧,为什么?Here I am. They don#39;t even bring a cup of coffee.好吧,我在这儿他们怎么都不拿一杯咖啡来。Well, I think they#39;re not very civilized.我觉得他们不是很懂礼貌。Editta#39;s always hungry.Editta总是会饿。She#39;s always hungry.她总是很饿。You see? This is a crazy house.你瞧这真是个疯狂的屋子。That#39;s so beautiful. -I know that.那真漂亮。-我知道的。Suzette, how long have you known Editta?Suzette,你认识Editta多久了?Were you here when I moved in in #39;49? No. You were here first. -Forty-nine. I moved in here in the #39;40s. I guess I must have been here around 1940, huh?我49年搬进来的时候你住在这儿么?不,你先搬进来的。-49年。我五十年代搬进来的。我记得我大概1940前后搬进来的吧。 Article/201608/460210

  

  • 西西科技成都/驻颜美容医院绣眉飘眉多少钱
  • 重庆/韩式定妆唇哪家好
  • 和田市做纹唇多少钱大众联播
  • 中医分类广安纹眉哪家好
  • 百姓经验四川半永久性文眉
  • 邛崃市做韩式半永久眉毛多少钱
  • 成都/怎么修眉毛和画眉毛百家分类
  • 明镜手机版成都/漂唇多少钱
  • 阿克苏市做美容纹绣多少钱
  • 成都/市第一人民医院做眉毛好吗健步共享
  • 四川省男生修眉毛多少钱
  • 丽共享克孜勒苏柯尔克孜阿图什市绣眉飘眉多少钱
  • 兰州市做雕眉多少钱指导知乎江油市眉毛的画法哪家好
  • 新疆/韩式半永久化妆多少钱
  • 成都/素秀国际学校纹绣纹眉好吗
  • 成都/唯美化妆美甲纹绣纹眉好吗
  • 百家分享江油市做韩国彩妆多少钱
  • 成都/拔眉毛
  • 成都/玛姬纹绣韩式半永久化妆绣眉
  • 成都/416医院做纹绣多少钱
  • 成都/中医药大学附属医院做纹绣多少钱
  • 无线资讯泸州做绣眼线多少钱
  • 星岛科普泸州纹绣眉型哪家好安卓简介
  • 伊犁哈萨克伊宁市做韩式水晶唇多少钱天极评论平凉做立体绣眉多少钱
  • 赶集微博四川省韩式半永久眼线医院医帮手
  • 遂宁韩式半永久化妆多少钱
  • 伊犁哈萨克伊宁市做唇妆多少钱
  • 阿坝州做眉毛好吗
  • 西宁做绣眼线多少钱
  • 眉山做纹眉多少钱
  • 相关阅读
  • 邛崃市韩式半永久化妆绣眉
  • 飞度官方成都/黑珍珠化妆韩式半永久化妆多少钱
  • 成都/铜雀台医院
  • 医生联播成都/龙泉长兴医院韩式半永久化妆多少钱
  • 武侯百合口腔医院韩式半永久化妆多少钱今日网络
  • 成都/市纹唇的价格
  • 咨询健康甘孜藏族自治州韩式半永久纹眉哪家好
  • 普洱市做纹绣整形多少钱
  • 四川娇点医学美容医院纹眉价格
  • 东方指南果洛玉树海西蒙古族自治州做半永久性化妆漂唇术多少钱挂号服务头条
  • 责任编辑:央广问答

    相关搜索

      为您推荐