旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

呼和浩特脂肪丰太阳穴价格搜狐访谈

来源:就医滚动    发布时间:2017年10月24日 13:46:35    编辑:admin         

A bride has been left ;heartbroken; after her hand-made engagement ring was stolen - on her wedding day. A cold-hearted thief is believed to have swiped a black handbag containing the sapphire and diamond-encrusted platinum band from a secluded village church in Sussex as Caroline Marshall, 32, and James Granshaw, 29, said their vows.32岁的卡洛琳·马歇尔( Caroline Marshall)和29岁的詹姆斯·格兰沙(James Granshaw)在苏塞克斯(Sussex)乡村的一家偏僻的教堂进行婚礼宣誓时,一个冷血的窃贼盗取了卡洛琳的黑色手袋,其中就有她的镶钻蓝宝石铂金戒指。Distraught family members said the bride was left in floods of tears when she realised her beloved ring was missing following the service in Saturday afternoon.双方亲属都很烦乱,他们透露,星期六下午,新娘得知心爱的戒指丢失时不禁泪如泉涌。They are desperately trying to track down the #163;6,000 ring, which they say has ;priceless; sentimental value as it was lovingly hand-designed by her husband at an ethical London jewellers.大家都急切的想要追回这枚价值六千英镑的戒指,詹姆斯满怀爱意亲自在伦敦珠宝商处手工设计了这枚戒指,因此这枚戒指有“无价”的情感意义。James#39; father Mervyn, a retired airline pilot from Guildford, said: ;It is just appalling to do this to a bride on her wedding day.詹姆斯的父亲莫文( Mervyn)是吉尔福德(Guildford)的退休飞行员,他说:“婚姻当天新娘丢了婚戒,这实在是太可怕了。”;This was not a drive-by or a walk-by theft, someone has walked up to the church and targeted it. I just despair. To steal a bride#39;s engagement ring from a church - how low can you go?“小偷不是路过这里顺手牵羊,而是以此为目标进教堂行窃的。我简直要绝望了。竟然在别人婚礼当天偷人家的订婚戒指,实在是太卑鄙了!;It put a cloud over the whole day. They are totally heartbroken at what has happened. We are trying to reassure them, but Caroline has been in floods of tears on her honeymoon because she is so upset.;“我们一整天都愁云笼罩。事情发生时大家都很伤心。我们都努力安慰这对新人。但是蜜月期间,卡洛琳一直在不停地哭,因为她实在很伤心。”James, a qualified barrister and legal adviser at Waverley Borough Council, spent months painstakingly researching ethical jewellers to design an engagement ring that did not contain so-called #39;blood diamonds#39; - which are mined in conflict zones - and only used ethical materials.詹姆斯是韦弗利镇理事会( Waverley Borough Council)的挂牌律师和法律顾问,他花了好几个月努力钻研环保珠宝设计,终于设计出了这枚订婚戒指。戒面上并未镶嵌所谓的“血钻”——因为血钻需要在战争冲突爆发的地区开采——詹姆斯只使用来源正当的材料。And he helped to design the ;irreplaceable; ring himself.他自己设计了这枚“无可替代”的钻戒。After getting engaged on the snowy ski slopes in Switzerland in 2012, the couple and their family and friends gathered at the parish church of St Peter ad Vincula in Wisborough Green, West Sussex last Saturday for the nuptials.2012年,卡洛琳夫妇在瑞士的某个滑雪场举行了订婚仪式,上周六,他们又在西苏塞克斯郡,威斯布罗格格林市(Wisborough Green)的圣彼得维克拉(St Peter ad Vincula)教堂举行了婚礼,双方亲友均出席。But moments before the ceremony was due to start, Caroline, who works in compliance for an investment firm in the City of London, realised she still had her engagement ring on. She slipped it off her finger and gave it to her best friend and bridesmaid, who put it in her black LK Bennett handbag for safekeeping.卡洛琳是伦敦一家投资公司的员工,在婚礼快开始前,她才发现自己还戴着订婚戒指,于是就把戒指摘了下来交给她最好的朋友和伴娘保管,后者便把戒指放进了她的黑色班尼特(LK Bennett)手袋里。After the service they realised the ring was missing and called the police.仪式结束后他们才发现戒指不见了,并报了警。The stolen handbag also had an iphone in it, and the frantic couple were able to track the device for a couple of hours and saw it was making off towards Haywards Heath before the signal went dead that evening.新娘遗失的手袋里还有一部苹果手机,这对夫妇现在无比焦急,运用设备对手机连续追逐了好几个小时,信号最终在海沃兹希思(Haywards Heath)方向消失。Caroline and James have jetted off for a two week honeymoon in the borders of Tuscany, Italy, but their family say the theft ;blighted; what should have been the happiest day of their lives.卡洛琳和詹姆斯已搭乘飞机去度蜜月了,他们将在意大利托斯卡纳(Tuscany)边境处逗留两个星期,但是双方亲属却表示那个盗贼“摧毁了”本该属于这两人的一生中最幸福的时刻。Mervyn, 60, said: ;The bridesmaid feels so guilty - it is her best friend. My son and Caroline have gone on their honeymoon, but it has cast a huge shadow over the day.莫文今年六十岁了,他说“女傧相感到很愧疚——最好的朋友遭遇了这样的事。我儿子和卡洛琳已经出发去度蜜月了,但今天的事给我们每个人的心上都蒙上了巨大的阴影。”;The engagement ring is unique. It is not worth #163;10 million, but it has huge sentimental value.“被偷的订婚戒指可谓独一无二。戒指并不值一千万英镑,但意义巨大。”;James put in a lot of effort to create that ring because he knew she would appreciate it. They go to great lengths to make sure it is ethical. It is not some off the shelf ring, it took months of organisation and she loved it. Now it is gone.;“詹姆斯花了很多心血,因为他知道卡洛琳一定会喜欢,他们花了很大的功夫,确保戒指材料的来源正当的。这可不是那种一买就能买到的货色,詹姆斯花了好几个月来设计样式,卡洛琳也很喜欢。现在它被偷了。”The couple fear the thief intends to sell their prize possession to one of the dozens of famous jewellery shops in the Lanes in Brighton, and they are urging anyone who has any information about the ring to get in touch.新婚夫妇害怕盗贼会把这枚珍贵的戒指卖给某家著名的珠宝店,布莱顿(Brighton)的小巷子到处都是这种店,这对夫妇希望任何知情人士能与他们取得联络。A Facebook page called #39;Help us find the ring#39; has been set up to help the search and has received almost 200 likes, and friends and family are using the twitter hashtag carolinesring.他们特地设了一个脸书主页“帮我们找戒指”,已收到约有两百个赞,亲友的推特上都加了“卡洛琳的戒指”这个标签。A spokesman for Sussex police was not immediately available to comment but the force have re-tweeted the appeal.苏塞克斯郡的警方发言人表示,警方虽不能立即破案,但有关部门也转发了相关推特消息。 /201407/309519。

The creepiest job perk in the world:Facebook and Apple are paying women staff to freeze their eggs so they can work longer. How utterly chilling, says LIBBY PURVES.Now here#39;s a creepy bit of news: employers are thinking outside the box,going beyond offering staff the company car, bonus scheme, health insurance and workplace gym.The offer is of a bout of invasive surgery and a cold-store for your hopes of a future family.有一条可能会让人有点不安的新闻,用人单位打破常规,不再拘于给员工配车、发奖金、办医疗保险和在办公室配备健身房等福利,而是为女性员工提供冷冻卵子的务,给你未来组建家庭的希望。Deep in Silicon Valley,where the best and worst ideas come from, we hear word that Facebook and Appleare offering female employees a hideous new perk.在硅谷,这个好想法和坏点子汇集的地方,据称Facebook和苹果公司正在为女性员工提供这种可怕的新补贴。#39;Harvest#39;your unused ova in your 20s or30s, and delay motherhood until after your fastest-moving career years.The company will keep the eggs frozen for you and pay the ,000-odd medical bill for hoicking them out and storing them. Then, later on, you can draw them out,like a pension, and have a go at getting pregnant.在你二三十岁的时候收卵子,等到快速发展的事业生涯结束后再生孩子,公司会帮你保存冷冻的卵子,并付采集和冻存的卵子所需的2万美金。等过些年,你可以像领退休金一样把你的卵子取回来,尝试怀。How#39;s that for a deal? Terrible, I#39;d say.这个待遇听上去怎么样?我不得不说,实在太可怕了!Big, ruthless companies always did have aknack for sounding generous while snapping leg-irons on their employees. Even lavishly gilded handcuffs can be man-traps — or, in this case, woman-traps.不过,这些无情的大公司向来都是一边说得好听,一边剥削他们的员工。即使华丽的镀金的手铐也可以是给男人的现金。从这个案子来说,是女人的陷阱。It is not difficult to work out that thereally cold thing in this equation is the heart of the corporate boss.不难看出,这整个想法背后真正冰冷的是公司大老板的心。It seems that women, the pesky critters,are now leaving high-tech companies at twice the rate of men.Presumably (thoughthis may not have occurred to the management), this is because the intensity of the business is hostile to any kind of decent human family life.目前,在高科技公司,女性的离职率似乎是男性的两倍。可能是因为这些行业的工作强度对正常人的家庭生活有威胁,不过可能他们的管理层还没意识到呢。One spokesman for a company offering this new service says it #39;cares deeply about our employees and their families#39; and simply desires to ‘empower women to do the best workof their lives#39;. Well, one might diffidently suggest that there are other ways in which you can do this empowering thing.一个提供该务的公司的发言人称“他们十分关心员工和他们的家庭,仅仅是希望能让女星们享受她们人生中最好的工作”。额,有人可能会提出异议说还有别的方式可以鼓励她们。These cutting-edge companies could pioneer fantastic ways of keeping mothers included in the workforce without ruiningtheir lives .这些前沿公司本可以开创潮流,让母亲们也能继续在职场战斗,不用破坏她们的人生计划。But no: with absurdly touching faith in a newish technology, they decide to set up an in-house cryopreservation andegg-storage programme, so they can keep every young woman#39;s nose to the grindstone,developing apps or whatever.但不,他们对于新科技有荒谬的信仰,决定成立室内低温保存和冷冻卵子的项目,他们就能使每个年轻女性都不敢松懈,勤恳开发Apps或是之类。And then, once the dear old thing is slowing down a bit, streaking past 40, creaking a little, running out of cool,young ideas — just hand over the freezer-bags and send her hobbling off downthe mommy-track.一旦她们超过40岁,不再年轻,想法也不再新潮的时候,直接给她们扔一包冻卵子,把她们送上做母亲的人生轨迹。The process begins with an operation, and probably hormone treatment. And then, years later, it isn#39;t just a matter of getting the seancient eggs out and hatching a baby.It involves more hormones and in-vitro fertilisation, which itself has a limited success rate .And using pre-frozen eggs has an even lower success rate, according to latest figures — barely 25 per cent, if you#39;re lucky.而这个过程首先要从取卵子开始,会有激素治疗,然后多年以后,就不仅仅是取出这些“远古”的卵子生孩子的事了。会有更多的激素治疗和体外受精,成功率本来就不高,用冷冻过的卵子成功率就更低了,根据最新的数据——幸运的话也只有25%。But never forget what a lovely thing it isto produce a child as a result of making love, of a night with a trusted partner in the drowsy or passionate warmth of your own bed, at home.Who would choose, deliberately and in full health, to give this up in favour of operations, anxiety, dependence on white coats and sterile laboratories? So no, it#39;s not a perk. It#39;s creepy, and corporate, and dry-hearted, and impractical: aparticular kind of silliness which, if I may be sexist for a moment, is quinte ssentiallymale. Schoolboy sci-fi stuff.永远别忘了,没有什么比在家中舒适的床上与爱人享受性爱后怀上孩子更美好的事了,谁会故意不用这种方法,而选择在实验室里接受手术,经历各种担心的方法来怀。所以这根本不是给员工的福利,而是一个让人毛骨悚然的、没心没肺的、不切实际的愚蠢想法。 /201410/337545。

Luigi Maffini, Kratos Fiano 2012 IGT PaestumLuigi Maffini, Kratos Fiano 2012 IGT PaestumFull, scented and one of the most concentrated and sculpted Campanian Fianos I have encountered recently. 13%丰满且充满芳香。是最近我品尝过的最浓郁的坎帕尼亚(Campania)产区菲亚诺(Fiano)葡萄酒之一。酒精度:13%#163;15.75 Lea amp; Sandeman可购于:雷与桑德曼(Lea amp; Sandeman)价格:15.75英镑Toni Jost, Bacharacher Hahn Riesling trocken 2011 MittelrheinToni Jost, Bacharacher Hahn Riesling trocken 2011 MittelrheinOpulent floral and orange-peel nose. There’s a great explosive bunch of flowers and fruit on the palate. Lovely! Not bone dry by any means but excellent value in terms of crisp but fruity delivery. 13.5%丰富的花香中有橙皮味道。口感上有明显的花朵和水果味,非常惹人喜爱。不属于极干(bone dry)的类型。在清脆度和果香方面有很好的表现,所以性价比超高。酒精度:13.5%。#163;14.50 The Wine Society可购于:酒协佳酿(The Wine Society)价格:14.5英镑Dom de l’#201;cu, Expression de Gneiss 2011 MuscadetDom de l’#201;cu, Expression de Gneiss 2011 MuscadetDesigned to showcase the soil type of the vineyard, this wine is chock full of personality. Edgy, dense and pungent. A real mouthful – so unlike many Muscadets. 12%这款酒的酿造旨在体现葡萄园的土壤类型,因此充满个性。高酸、稠密且辛辣。口感特别,与大多数蜜思嘉黛有很大区别。酒精度:12%。#163;14.50 H2Vin可购于:菁华酒业(H2Vin)价格:14.5英镑Dom Chavy-Chouet, Les Femelottes 2011 BourgogneDom Chavy-Chouet, Les Femelottes 2011 BourgogneA bit pinched but very well priced for a wine grown in Meursault, even if on the fringes. Light and tight. 12.5%有一点紧缩,但是对于一款以取自莫索(Meursault)地区原料来酿造的葡萄酒来说,价格非常好——即便来自产区边缘也是如此。酒体轻且紧致。酒精度:12.5%。#163;14.95 Roberson (also at Mamp;S)可购于:罗伯森酒业(Roberson),玛莎百货(Mamp;S, Marks and Spencer)价格:14.95英镑Errázuriz Chardonnay 2011 Aconcagua CostaErrázuriz Chardonnay 2011 Aconcagua CostaFrom a new vineyard close to Chile’s Pacific coast and very fine indeed. Satin-smooth texture and flavours of lime, damp stones and with an appetising dry finish.来自智利太平洋海岸产区的新葡萄园,非常好。有丝绸般平滑的质地,带着酸橙和潮湿石头的味道,还有令人胃口大开的收尾。#163;14.95 Winedirect.co.uk可购于:佳酿直销(Winedirect.co.uk)价格:14.95英镑Dom Zind Humbrecht, Heimbourg Gewürztraminer 2008 AlsaceDom Zind Humbrecht, Heimbourg Gewürztraminer 2008 AlsaceVery broad, peachy, intense nose and then a firm, grippy palate from one of the star winemakers of Alsace. No fat, just structure. Great to find a mature, single-vineyard example of this heady grape at a specially reduced price. 14%香气浓郁丰富,有桃子味。口感结实且引人喜爱。出自阿尔萨斯(Alsace)明星酿酒师之手。并不肥厚,结构很好。琼瑶浆(Gewürztraminer)葡萄品种令人陶醉,能够找到一款价格很低且成熟的单一葡萄园琼瑶浆真是太棒了。酒精度:14%。#163;14.99 for two from Majestic可购于:宏伟酒业(Majestic)价格:14.99英镑Ch#226;teau Depeyre, Symphonie 2011 IGP C#244;tes CatalanesCh#226;teau Depeyre, Symphonie 2011 IGP C#244;tes CatalanesOne of Roussillon’s great blends of Grenache Gris with about a third Grenache Blanc, from grapes once grown to produce the local strong, sweet wines. But this is bone dry, tense with tingle and real interest. Lovely undertow and layers of flavour. No hurry to drink this. 14.5%鲁西荣(Roussillon)优质调配方法之一,采用灰歌海娜(Grenache Gris)和大约三分之一的白歌海娜(Grenache Blanc)混酿。这两个葡萄品种曾经用于当地强壮的甜葡萄酒,不过这款葡萄酒属于极干型,口感很紧,让人兴奋。香气层次丰富,底韵讨喜,还能够陈放。酒精度:14.5%。#163;15.95 Stone Vine amp; Sun可购于:石藤日(Stone vine amp; Sun)价格:15.95英镑Schug Chardonnay 2011 CarnerosSchug Chardonnay 2011 CarnerosVery nice balance between the delicacy of Carneros and the ripeness of California. A complete wine that is by no means overpriced. Lovely texture, just a hint of malolactic fermentation. Very open and easy to appreciate. Bravo! 14.5%拥有卡内罗斯(Carneros)产区的精妙和加利福尼亚(California)产区的成熟度。定价非常合理。质地很好,有少许的苹果酸乳酸发酵(malolactic fermentation)。非常开放,易于欣赏。值得喝!酒精度:14.5%。#163;16.99 Marks and Spencer可购于:马克与斯宾塞(Mamp;S, Marks and Spencer)价格:16.99英镑Dom Grand, Savagnin/Chardonnay Tradition 2010 C#244;tes du JuraDom Grand, Savagnin/Chardonnay Tradition 2010 C#244;tes du JuraPale gold and very nutty on the nose – this tastes like pure Jura with a hint of varnishas well as walnuts. Real excitement without a sky-high price. Very clean, super-tangy finish. Ready to enjoy. 14%浅金色。有很浓的坚果香气。口感尝起来像是纯的汝拉(Jura)产区葡萄酒,有亮光漆和核桃味道。很好的葡萄酒,价格也不是很高。非常干净和强烈的尾韵,现在已经可以饮用。酒精度:14%。#163;17.95 Berry Bros可购于:贝瑞兄弟(Berry Bros)价格:17.95英镑Rolly-Gassmann Gewürztraminer 2002 AlsaceRolly-Gassmann Gewürztraminer 2002 AlsaceFun to see such maturity! Very pungent and concentrated, yet still lively. It is quite unlike a young Gewürz but is truly educational. Certainly doesn’t taste past it – just a tad more paint-like than some. Quite a bit of sweetness and a hint of ginger. 13%看到这样的成熟葡萄酒很有意思。口感非常辛辣和浓郁,但仍然很活跃。这款葡萄酒不像是年轻的琼瑶浆,但还是有教科书般的特质。已经过了适饮期后品尝起来当然没有那么好——有了更多的油漆味道。有些甜味和一点姜味。酒精度:13%。#163;17.95 Old Bridge Wines可购于:古桥酒业(Old Bridge Wines)价格:17.95英镑Robert Oatley, Finisterre Chardonnay 2011 Margaret RiverRobert Oatley, Finisterre Chardonnay 2011 Margaret RiverRich start, very flattering and mouthfilling. No evidence of the anorexia that has been afflicting Australian Chardonnay recently. Made by Larry Cherubino, this was much more satisfying than any of the white burgundies in the same Waitrose line-up – even those far more expensive. 13%有很丰厚的前味,讨喜且有质感。澳大利亚霞多丽(Chardonnay)最近折磨得人失去了喝的兴趣,不过这款葡萄酒表现不错。酿酒师是莱瑞#8226;切卢比诺(Larry Cherubino)。这款葡萄酒比维特罗斯(Waitrose)产品线上那些勃艮第(Burgundy, Bourgogne)白葡萄酒(即便是价格更高的产品)更令人神往。酒精度:13%。#163;18.99 Waitrose可购于:维特罗斯(Waitrose)价格:18.99英镑Kumeu River, Village Chardonnay 2010 KumeuKumeu River, Village Chardonnay 2010 KumeuVery lively and jewelly. Admirably precise and appetising from one of New Zealand’s most experienced Masters of Wine. 13.5%非常活跃的一款葡萄酒。出自新西兰最有经验的一位葡萄酒大师(Master of Wine)之手,非常开胃。酒精度:13.5%。#163;20.25 Haynes Hanson amp; Clark可购于:海因斯#8226;汉森与克拉克(Haynes Hanson amp; Clark)价格:20.25英镑Dom Hubert Lamy, Les Frionnes Premier Cru 2011 St-AubinDom Hubert Lamy, Les Frionnes Premier Cru 2011 St-AubinLight and fresh – masses of acidity and some mealiness, lemon and fresh. Classic nervy white burgundy. 13%清爽且新鲜——有很高的酸度和一些绵软感以及柠檬味道。经典的清爽型勃艮第白葡萄酒。#163;24.25 Lay amp; Wheeler可购于:雷与慧勒(Lay amp; Wheeler)价格:24.25英镑Meursault Narvaux 2009, Louis JadotMeursault Narvaux 2009, Louis JadotProper, recognisable Meursault. Very juicy and substantial on the palate and aly quite developed aromatically. 13%典型的莫索产区酒。很好的果味,口感很实在,香气也发展得很好。酒精度:13%。#163;25 for two from Majestic可购于:宏伟酒业(Majestic)价格:25英镑/两Sabinares 2011 ArlanzaSabinares 2011 ArlanzaSpecial personal project of the winemakers at Laithwaite’s Rioja supplier Gomez Cruzado in a DO near Burgos. Field blend that is mainly Albillo. Excitingly heady nose that is on the verge of sourness but is chock full of flavour. Honeyed start and then wonderfully broad, nutty flavours plus freshness. Very serious wine. For food and with a great expansive finish. 14.5%莱斯维茨(Laithwaites)的里奥哈(Rioja)供应商戈麦斯#8226;克鲁扎多(Gomez Cruzado)在布尔果斯(Burgos)旁边一个法定产区(DO)的私人特酿,以阿尔比利亚(Albillo)为主调配而成。已经快要达到酸化状态,闻起来有点上头,不过香气非常丰富。开始有蜂蜜的味道,之后是丰富的坚果味道和清爽感。这是一款精心酿造的葡萄酒,能够很好地与食物搭配,后味也非常丰富。酒精度:14.5%。#163;25 Laithwaites可购于:莱斯维茨(Laithwaites)价格:25英镑Dom Thomas Morey 2011 Chassagne-MontrachetDom Thomas Morey 2011 Chassagne-MontrachetSmoky nose. Quite a standout! Lots of fruit, very accessible. Mid- weight and just the ticket. 13.5%有烟熏味道。非常棒的葡萄酒。丰富的水果味道,易于饮用。中等酒体,正合我意。酒精度:13.5%。#163;34.75 H2Vin 6可购于:菁华酒业(H2Vin)价格:34.75英镑 /201312/269611。

Bill Gates has dressed up as a chicken in a viral to promote his new website.比尔-盖茨穿上夸张的鸡头装出现在视频里,为自己的新网站做宣传。The Microsoft founder figured that his appearance on Late Night with Jimmy Fallon would be the perfect platform to do it.这位微软的创始人在《吉米晚间秀》上亮相,并认为这是发布这段视频最好的平台。While chatting to Fallon about his latest venture, GatesLetter.com, Gates suggests he#39;d like to get a viral out.在和主持人吉米-法伦聊到自己的新公司Gatesletter.com时,盖茨建议大家先一起看一段视频。In a variety of guises including an afro, a fake beard, some dodgy specs and even a chicken costume Gates recites his website name in a repetitive - and quite catchy - manner.视频中展现了百变的夸张造型,包括爆炸头、假胡子,还有其他一些伪装。最夸张的是,盖茨还穿上了鸡头套装!在演绎各种恶搞造型的同时,盖茨一遍遍地重复着自己的新网站名,看起来非常吸引人。The is certainly doing it#39;s job - it has over 400,000 views in less than 48 hours.比尔-盖茨的这个恶搞视频效果惊人,在不到48小时的时间里,已经有超过40万次的播放数了。 /201401/274348。