首页 >> 新闻 >> 正文

内蒙古医科大学第二附属医院激光去痣多少钱排名互动

2017年12月16日 20:54:54来源:69助手

And as I tuck that little girl in--as I tuck that little girl in and her little sister into bed at night, you see, I--I think about how one day, theyll have families of their own and how one day, they--and your sons and daughters--will tell their own children about what we did together in this election. Theyll tell them--Theyll tell them how this time, we listened to our hopes instead of our fears; how this time--how this time, we decided to stop doubting and to start dreaming; how this time, in this great country--where a girl from the South Side of Chicago can go to college and law school, and the son of a single mother from Hawaii can go all the way to the White House--that we committed ourselves--we committed ourselves to building the world as it should be.当晚上我把两个宝贝女儿抱到床上的时候,我在想有一天,她们有了自己的家庭,她们——以及你们的儿女们——将如何告诉她们自己的孩子们,我们在本次选举中一起做了什么事情呢。她们将会告诉他们,在本次选举中我们听到了希望,而不是恐惧;在本次选举中,我们决定停止怀疑,并开始梦想;在这个伟大的国度里,一个来自芝加哥南部的女孩子能够上大学并进入法学院学习,在这个伟大的国度里,夏威夷一个单身母亲的儿子能够一路走来直到白宫——我们是如何把自己托付到建设新世界的事业之中。So tonight, in honor of my fathers memory and my daughters future, out of gratitude for those whose triumphs we mark this week and those whose everyday sacrifices have brought us to this moment, let us devote ourselves to finishing their work; let us work together to fulfill their hopes; and lets stand together to elect Barack Obama President of the ed States of America.因此今晚,为了我父亲的回忆和女儿们的未来,为了感激那些我们本周纪念其取得巨大成就的人们,为了感激那些用每日的奉献换得我们此刻相聚的人们,让我们投身到完成他们的事业中去,让我们携手努力,去实现他们的希望,让我们一起行动起来选举巴拉克·奥巴马为美利坚合众国的总统。Thank you. God bless you, and God bless America.谢谢你们。愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美国。 /201309/255257。

  • And the Athabasca River drains downstream to a range of Aboriginal communities.阿萨帕斯卡尔河下游即原住民聚集地。In Fort Chippewa, the 800 people there,奇普怀恩堡有800位居民,are finding toxins in the food chain,食物链中含有毒性物质,this has been scientifically proven.已经科学实。The tar sands toxins are in the food chain,食物链中含有沥青砂这种毒性物质,and this is causing cancer rates up to 10 times what they are in the rest of Canada.导致当地癌症发病率比加拿大其他地区高十倍。In spite of that, people have to live,尽管如此,人们需要生存,have to eat this food in order to survive.需仰赖食物维生。The incredibly high price f flying food into these remote Northern Aboriginal communities and the high rate of unemployment makes this an absolute necessity for survival.空运到这片遥远北方原住民小区的天价食物和当地的高失业率使当地物产成了赖以为生的必需品。And not that many years ago, I was lent a boat by a First Nations man.几年前,我向原住民借了一条船。And he said, When you go out on the river,他说,当你沿河航行时,do not under any circumstances eat the fish.千万别吃鱼。Its carcinogenic.那是致癌物。And yet, on the front porch of that mans cabin,然而,在那名男子家门口,I saw four fish. He had to feed his family to survive.我看见四条鱼,他必须藉此养家糊口。And as a parent, I just cant imagine what that does to your soul.身为父母的我,无法想象这对心灵的影响。And thats what were doing.这正是我们目前所做的事。The boreal forest is also perhaps our best defense against global warming and climate change.北方森林或许亦是对抗全球暖化及气候变迁的最佳防线。The boreal forest sequesters more carbon than any other terrestrial ecosystem.北方森林吸收的排碳量胜于任何现存的生态系统。And this is absolutely key.无疑是十分重要的生态环境。So what were doing is,但我们所做的是,were taking the most concentrated greenhouse gas sink,将温室气体吸收率最大的环境,twice as much greenhouse gases are sequestered in the boreal per acre than the tropical rainforests.每英亩北方森林吸收的温室气体比热带雨林多两倍。And what were doing is were destroying this carbon sink, turning it into a carbon bomb.我们所做的是,摧毁这个碳汇,将它转变成碳弹。201511/408970。
  • People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void.人们倾向于认为:禁止就是最终极的管制方案。而事实上,它代表的是放弃管制,并由罪犯去填补这个空缺。Which is why putting criminal laws and police front and center in trying to control a dynamic global commodities market is a recipe for disaster.这就是为什么要把刑法和警察放在最前线和最核心的位置来试图控制,一个瞬息万变的全球性商品市场,这就是灾祸之因。And what we really need to do is to bring the underground drug markets as much as possible aboveground and regulate them as intelligently as we can to minimize both the harms of drugs and the harms of prohibitionist policies.而我们真正需要做的是把地下的毒品交易市场,尽可能带回地面上来并且尽我们所能地,明智地,规范它,以减少药物的伤害和禁毒政策带来的危害。Now, with marijuana, that obviously means legally regulating and taxing it like alcohol.这样,当我们提到大麻,显然指的是像酒精一样的依法管制和征税。The benefits of doing so are enormous, the risks minimal.这样做的好处是巨大的,而风险极小。Will more people use marijuana?会有更多的人使用大麻吗?Maybe, but its not going to be young people,because its not going to be legalized for them,and quite frankly, they aly have the best access to marijuana. 也许吧,但年轻人不会这样,因为大麻不会对他们合法化,而且坦白地说,他们已经有最好的获取大麻的途径了。I think its going to be older people.我认为这将会是上了年纪的人。Its going to be people in their 40s and 60s and 80s who find they prefer a little marijuana to that drink in the evening or the sleeping pill or that it helps with their arthritis or diabetes or maybe helps spice up a long-term marriage.大概40多岁、60多岁和80多岁的人,他们发现自己宁愿吸点大麻,来代替晚上喝的一杯酒或者吃的一片安眠药,或者是用它来舒缓他们的关节炎或糖尿病又或者,用它来给老夫老妻的婚姻生活增添点情趣。And that just might be a net public health benefit.所以这对公众健康或许也有一些益处。As for the other drugs,look at Portugal, where nobody goes to jail for possessing drugs,and the governments made a serious commitment to treating addiction as a health issue.至于其他药物,看看葡萄牙,在那儿没人会因为拥有毒品被抓去坐牢,政府作出了郑重承诺,会把上瘾作为一个健康问题来治疗。Look at Switzerland, Germany, the Netherlands,Denmark, England, where people who have been addicted to heroin for many years and repeatedly tried to quit and failed can get pharmaceutical heroin and helping services in medical clinics, and the results are in:再看看瑞士、德国、荷兰、丹麦和英国,在这些地方那些对海洛因上瘾多年,多次试图戒毒但失败的人,可以从医疗诊所获得药用海洛因和援助务,而这样做的成果是:Illegal drug abuse and disease and overdoses and crime and arrests all go down,health and well-being improve,taxpayers benefit,and many drug users even put their addictions behind them.非法药物的滥用、疾病、药过量、犯罪和拘捕 统统下降,健康和福祉提高,纳税人受益,许多吸毒者甚至戒掉了毒瘾。Look at New Zealand, which recently enacted a law allowing certain recreational drugs to be sold legally provided their safety had been established.看看新西兰,他们最近通过了一项法律,允许某些软性毒品的合法销售只要这些药品的安全性已经得到确认。Look here in Brazil, and some other countries,where a remarkable psychoactive substance,ayahuasca, can be legally bought and consumed provided its done so within a religious context. 再来看看巴西,和一些别的国家,他们有一种引人注目的精神类药物,死藤水,可以被合法地购买和用只要是在宗教背景下。Look in Bolivia and Peru,where all sorts of products made from the coca leaf,the source of cocaine,are sold legally over the counter with no apparent harm to peoples public health. 看看玻利维亚和秘鲁,各种由古柯叶制成的产品,就是可卡因的原料,都在柜台上合法地销售这样做并没有对人们的健康带来明显的危害。I mean, dont forget, Coca-Cola had cocaine in it until 1900,and so far as we know was no more addictive than Coca-Cola is today. 我要说,别忘了,可口可乐直到1900年配方里都含有可卡因,但到正如大家所知,没有人觉得它比现在的可口可乐更让人上瘾。Conversely, think about cigarettes:相反,想想香烟:Nothing can both hook you and kill you like cigarettes.没有什么比香烟更令你上瘾,更让你加速死亡了。201503/363076。
  • And yet, in spite of that, artificial life support has been successful. Barely a year after the bankruptcy of Lehman Brothers, financial markets have stabilized, stock markets have rebounded, and the economy is showing signs recovery. People want to return to business as usual and think of the Crash of 2008 as a bad dream.而尽管如此,人工生命保障系统还是成功地起了作用。在雷曼兄弟破产仅一年时间后,金融市场就稳定下来。股市反弹,经济开始出现复苏迹象。人们想恢复到正常的经济生活中,而把2008年经济崩溃看成是一场噩梦。I regret to tell you that the recovery is liable to out of steam and may even be followed by a ;double dip; although I am not sure whether it will be in 2010 or 2011.很遗憾地告诉大家,经济复苏的进程可能会减缓,甚至可能出现“再次衰退”,尽管我还不确定它会发生在2010年还是 2011 年。My views are far from unique but they are at variance with the prevailing mood. The longer the turnaround lasts the more people will come to believe in it, but in my judgment, the prevailing mood is far removed from reality. This is characteristic of far-from-equilibrium situations when perceptions tend to lag behind reality. To complicate matters, the lag works in both directions. Most people have not yet realized that this crisis is different from previous ones — that we are at the end of an era. Others including me failed to anticipate the extent of the rebound. The confusion is not confined to the financial sphere; it extends to the entire international arena.我的观点绝不是异端,但的确与众不同。周期持续的时间越长,相信它的人就越多。但是,在我看来,大众的想法与现实还是有很大差距的。这正是“远离平衡状态”的典型特征,即认知滞后于现实。更为复杂的是,滞后体现在两个方向。大多数人还没有意识到这次危机不同于以往,没有认识到我们处于一个时代的尾声;而其他人,包括我在内,未能预见到经济反弹的程度。这种混乱状况不仅局限于金融领域,而且还波及整个国际舞台。201409/326443。
  • Should she say, ;Youre just like everyone else but a little bit shorter?;她应该说“你和其他人一样,只是矮了点儿”?Or should she try to construct some kind of dwarf identity,还是去试图建立某种小矮人身份认同get involved in the Little People of America,加入美国小个子联盟become aware of what was happening for dwarfs?开始了解矮人生活圈的那些事?And I suddenly thought,然后我突然想到most deaf children are born to hearing parents.大多数耳聋孩子的父母,都是听力健全的Those hearing parents tend to try to cure them.那些听力健全的父母,总是试图去治愈他们的孩子Those deaf people discover community somehow in adolescence.那些聋人要差不多到青春期的时候,才开始接触聋人群体Most gay people are born to straight parents.大多数同性恋者的父母是异性恋Those straight parents often want them to function那些异性恋父母常常希望,他们的孩子表现得in what they think of as the mainstream world,如他们认为的主流世界所期望的那样and those gay people have to discover identity later on.那些同性恋者不得不长大后才寻找身份认同And here was this friend of mine再说说我的这个朋友looking at these questions of identity with her dwarf daughter.面对这些关于她小矮人女儿身份认同的问题And I thought, there it is again:然后我想,又是这样A family that perceives itself to be normal一个认为自己正常的家庭with a child who seems to be extraordinary.有着一个特殊的孩子And I hatched the idea that there are really two kinds of identity.我想,事实上,身份认同分为两种类型There are vertical identities,有垂直身份认同which are passed down generationally from parent to child.从父母到孩子,代代相传Those are things like ethnicity, frequently nationality, language, often religion.也有像是种族,国际,语言,宗教Those are things you have in common with your parents and with your children.你和你的父母,孩子拥有共同点,And while some of them can be difficult,而有些身份较难识别,theres no attempt to cure them.但并不需要尝试去改变You can argue that its harder in the ed States --你可以争辩说,在美国our current presidency notwithstanding --作为有色人种生存艰难to be a person of color.尽管我们现任的总统是有色人种And yet, we have nobody who is trying to ensure确实,没人试图去保that the next generation of children born to African-Americans and Asians非洲裔美国人,亚洲裔的孩子们come out with creamy skin and yellow hair.生来就有着奶油色的皮肤和金黄的头发There are these other identities which you have to learn from a peer group.还有一些身份认同,是你从同龄人群中获得的And I call them horizontal identities,我称它们为水平身份认同because the peer group is the horizontal experience.因为和同伴一起活动,接触,是所谓的一种经验These are identities that are alien to your parents这些身份认同与你从父母处得来的不同and that you have to discover when you get to see them in peers.你需要通过接触同伴自己发掘And those identities, those horizontal identities,这种身份认同,我指的是水平身份认同people have almost always tried to cure.就是人们最希望去治愈的部分And I wanted to look at what the process is我想要研究的是,这是怎样的过程through which people who have those identities有着这些身份认同的人们come to a good relationship with them.是怎么和他们保持好的关系的And it seemed to me that there were three levels of acceptance在我看来,有三种that needed to take place.不同程度的接受Theres self-acceptance, theres family acceptance, and theres social acceptance.这三种是,自我接受,家庭接纳,社会接纳And they dont always coincide.它们并不一定同步发生And a lot of the time, people who have these conditions are very angry很多时候,这样的人很易怒because they feel as though their parents dont love them,因为他们觉得,他们的父母并不爱他们when what actually has happened is that their parents dont accept them.真实的情况是,他的父母不接受他们Love is something that ideally is there unconditionally最理想的爱就是父母和孩子throughout the relationship between a parent and a child.之间那种无条件的爱But acceptance is something that takes time.但接受是需要时间It always takes time.接受总是需要时间的One of the dwarfs I got to know was a guy named Clinton Brown.我认识的一个小矮人,名叫克林顿布朗When he was born, he was diagnosed with diastrophic dwarfism,他出生的时候,就被诊断为畸形侏儒症a very disabling condition,他的残疾非常严重and his parents were told that he would never walk, he would never talk,他的父母被告知,他永久丧失行走能力和语言能力he would have no intellectual capacity,他也没有获取知识的能力and he would probably not even recognize them.他甚至也不会认识他的父母And it was suggested to them that they leave him at the hospital医院给他父母的建议是,把他留在医院so that he could die there quietly.他可以在那里平静地离世And his mother said she wasnt going to do it.他的母亲说,她不会这样做And she took her son home.她把她的儿子带回了家And even though she didnt have a lot of educational or financial advantages,尽管她没有什么学历,也不是很富有she found the best doctor in the country她还是找到了治疗畸形侏儒症for dealing with diastrophic dwarfism,全国最顶级的医生and she got Clinton enrolled with him.她让克林顿接受治疗And in the course of his childhood,他的童年he had 30 major surgical procedures.经历了 30次重大外科手术And he spent all this time stuck in the hospital他一直待在医院里while he was having those procedures,而正是这些治疗过程as a result of which he now can walk.让他现在有了行走的能力And while he was there, they sent tutors around to help him with his school work.他在住院期间,医院请了家庭教师来指导他的功课And he worked very hard because there was nothing else to do.他学习非常努力,因为他没有别的事可做And he ended up achieving at a level最终,他达到了that had never before been contemplated by any member of his family.他家庭内任何成员,都从未达到过的高度He was the first one in his family, in fact, to go to college,他是他的家庭成员里,第一个去上大学的人where he lived on campus and drove a specially-fitted car他住在学校宿舍并且自己开车that accommodated his unusual body.一辆为他身体状况特别制造的汽车And his mother told me this story of coming home one day --他的母亲告诉我一个故事and he went to college nearby --他去了家附近的大学and she said, ;I saw that car, which you can always recognize,她说 ;我看到了那部车,一眼就认出来是他的车子in the parking lot of a bar,; she said.停在一家酒吧的停车场,;;And I thought to myself, theyre six feet tall, hes three feet tall.;我想了想,他们六英尺高,他三英尺高Two beers for them is four beers for him.;他们喝两瓶啤酒,在他那里就相当于四瓶啤酒;。She said, ;I knew I couldnt go in there and interrupt him,她说,;我知道我不能走进去打扰他but I went home, and I left him eight messages on his cell phone.;但我回家之后,给他发了八条短信She said, ;And then I thought,她说,;我想if someone had said to me when he was born在他出生的时候,如果有人对我说,that my future worry would be that hed go drinking and driving with his college buddies -- ;我未来的担心是,他会和他大学友人酒后驾车;201505/376168。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29