赣州神经性直肠炎治疗医院要多少钱
时间:2017年12月17日 23:45:58

欢迎来到今天,欢迎来到《Faith口语课堂-天天学》新的一课,我是Faith老师,同时,也欢迎新加入我们课堂的朋友们。学英语,听英语歌,英语学习就是这么快乐!和谐与吵架,势不两立,今天,我却把它们放在了同一课,就是想让它们“两立”起来:Harmony: n. 和睦,融洽,一致;和谐,协调There’s perfect harmony between the two brothers. 兄弟俩的感情非常融洽。The couple lives in perfect harmony. 这对夫妇和睦地生活着。Be in harmony with: 与……协调, 与……一致His ideas are no longer in harmony with ours. 他同我们的想法不再一致了。His tastes are in harmony with mine. 他的爱好和我的相同。能与人和睦相处是件好事,但即使最好的朋友之间,有时可能也会大吵了一架,这不,Actually, we got into a pretty big fight last night. 其实,昨晚我们大吵了一架。Get into a (pretty) big fight: 大吵一架,大打出手We are bosom buddies, but we can still get into a big fight every now and then.我们是至交,不过偶尔也还是会大打出手的。Get into + 名词:表达更多种意思:Dont get into a fuss about nothing. 别没事找事,自寻烦恼。Dont get into such a bother about small matters. 不要为了区区小事而如此焦虑。Nobody likes to get into trouble. 没有谁愿意惹麻烦。Shoppers got into a scrum round the bargain counter. 顾客在廉价品柜台周围你争我夺。Hes taking lots of exercise to get into shape. 他正积极锻炼塑身。I havent really got into my new job yet. 我还未真正熟悉新工作。Tony and I used to live in perfect harmony, and suddenly everything changed after we got into a pretty big fight for that bitch, months ago. 托尼和我一直很和睦,但自从我俩为那个臭女人大打出手后,一切都变了。 /201205/183155

1.To rock the boat指的是;找麻烦,或者让人感到厌烦;。人们往往会劝别人不要去找麻烦,比如下面是两个人在办公室里谈论一个很偷懒的同事:Sure, I agree Smith isnt worth the big salary he gets, but I wouldnrsquo;t tell the boss if I were you. Smith is one of his favorites, and hersquo;ll think youre just rocking the boat and making trouble. 当然,我同意斯密斯根本没有资格拿那么高的工资。但是,要是我是你,我就不会把这种想法告诉老板。斯密斯是他的亲信之一。你要告诉他的话,他会以为你想找麻烦呢。2.On cloud nine我们都会说一个人高兴得都找不到北了,高兴得走路轻飘飘就好像腾云驾雾、到了九天云外一样,这样子在英语中有一个很传神的习语来形容,就是 on cloud nine。比如:Ive been on cloud nine all day long - I heard this morning that I got an A on my final biochemistry exam.我今天一天都很高兴,因为我早上听说,我生物化学期末考试得了一个A。令人高兴的事是层出不穷的,下面这位太太也是很高兴,至少她的先生是这么说的:My wife has been on cloud nine since I told her the other day I would spend my year-end bonus at the office to take us to Hawaii to celebrate our twentieth wedding anniversary. And to tell you the truth, Im really looking forward to it myself.我那天告诉我的妻子,我要把办公室发给我的年终奖金用来和她一起去夏威夷旅行,以庆祝我们结婚二十周年。自从那天起,我太太一直很高兴。说实话,我自己也非常想去。 /201202/172887

take no chances 谨慎行事,争取万无一失When it comes to decision making, I take no chances. 我把各方面都考虑周全了,才会作决定。 Take a chance on me考虑一下我breakneck 速度飞快After 13 years of breakneck construction,the project is going to finish. 经过13年飞速的建设,这个项目即将完工。He likes to drive with breakneck speed 他喜欢开快车Don't drive with breakneck speed!. 别开太快了背景音乐:foerver young ~~ /201005/104756

关键词:under the rose 在玫瑰花下;私下地;秘密地短语释义:今天为大家展示的是一本书,名字叫做;Under The Rose;,你可能看到它之后做出的第一个反映就是: “在玫瑰花下”。可是,在玫瑰花下到底有些什么呢?在希腊神话里,几乎所有的女神都美丽无比,但总有一个公认的美神,那就是从浪花中诞生的爱与美女神维纳斯(Venus),美人总是有故事,而维纳斯的浪漫的事更是数不胜数。有一次,维纳斯正在与情人约会,被沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)偶然撞见,纳斯维的儿子小爱神丘比特(Cupid)为了维护母亲的名声,就给沉默之神送去了一束玫瑰花,请他守口如瓶。从此,沉默之神就更加沉默了。古罗马延续了古希腊的神话传说,所以在古罗马,“玫瑰花”就成了“严守秘密”的象征。在文艺复兴时期及后来的一个时期,玫瑰花成了建筑上最受青睐的装饰花纹,在欧洲,你常会发现在天花板上或桌子上方画有玫瑰花,这不仅是为了美观,更重要的是:在玫瑰花下所说的话不许外传。所以,在英语里,under the rose(在玫瑰花下)表示“私下地;秘密地”。情景领悟:We heard undertherose that they are not legally married.我们私下里听说,他们并未合法结婚。The matter was finally settled undertherose.这件事最后暗地解决了。可可地盘,英语学习者的乐园Click here gt;gt;gt;http://dipan.kekenet.com/ /201209/202443

Manual or automatic?手动排档还是自动排挡?Id like to rent a compact car.我想要租小型车。For how long?多久?Four days.四天Manual or automatic?手动排档还是自动排挡?soap dispenser给肥皂机 /201506/378271


文章编辑: 医护活动
>>图片新闻