首页>>娱乐>>滚动>>正文

南康市治疗直肠炎医院

2017年10月23日 12:17:39|来源:国际在线|编辑:豆瓣论坛
Forbes unveiled top 10 fastest growing cities in the next decade on October 7. Chengdu and Chongqing of China win the first two places.美国《福布斯》网站7日发布文章,评选出未来十年世界上发展最快的城市。其中中国城市成都和重庆分别摘得冠亚军。Forbes’ list of the cities of the future does not focus on established global centers like New York, London, Paris, Hong Kong or Tokyo , which have dominated urban rankings for a generation. It has also passed over cities that have achieved prominence in the past 20 years such as Seoul, Shanghai, Singapore, Beijing, Delhi, Sydney, Toronto, Houston and Dallas-Fort Worth.福布斯所列的未来城市名单不关注纽约、伦敦、巴黎、香港或东京等已经确定的全球中心,也不关注首尔、上海、新加坡、北京、新德里和悉尼等在过去20年声名鹊起的城市。Instead, the list focuses on emerging powerhouses like Chongqing, China, which Christina Larson in Foreign Policy recently described as "the biggest city you never heard of." 该名单主要关注像中国重庆那样的新兴城市。克里斯蒂娜-拉森最近在《外交政策》杂志上把重庆描述成“你从未听说过的最大城市”。Chongqing sits in interior China. These interior Chinese cities, notes architect Adam Mayer, offer a healthy alternative to coastal megacities such as Shanghai, Hong Kong, Shenzen and Guangzhou, which suffer from congestion, high prices and increasingly wide class disparities. In Chengdu, capital of the Sichuan province, new plane, road and rail connections are tying the city to both coastal China and the rest of the world.重庆位于中国内地。建筑师亚当-迈耶指出,重庆、成都等中国内地城市可以很好地取代上海、香港、深圳和广州等沿海大城市,沿海大城市目前正备受交通拥堵和居民收入差距日益拉大等问题的折磨。在四川省会成都,新的航线、公路和铁路把这座城市与中国沿海以及世界其他地方相连。 /201010/115565Mexican tycoon Carlos Slim is the world's richest person, knocking Microsoft founder Bill Gates into second spot, as the wealth of the world's billionaires grew by 50 percent over the last year, Forbes magazine said on Wednesday。  It is only the second time since 1995 that Gates has lost the crown, the magazine said, estimating Slim's net worth at .5 billion, compared to Gates's billion fortune, while investor Warren Buffett came in at No. 3 with billion。  The trio regained .5 billion of the billion they had lost the previous year, Forbes said。  The number of billionaires around the world has nearly recovered in 2010 after dropping by a third last year during the global financial crisis. There are now 1,011 billionaires, compared with 793 last year and 1,125 in 2008.  The net wealth of those billionaires grew to .6 trillion from .4 trillion last year, but is still down from 2008's .4 trillion, according to the 24th annual Forbes list, which took a snapshot of wealth on February 12 to compile its ranking。  The average billionaire is now worth .5 billion, up 0 million from last year. And the number of women on the list rose to 89 from 72 last year。  "The global economy is recovering and it's reflected in what you see in the list this year," Steve Forbes, chief executive of Forbes, told a news conference. "Financial markets have also made an even more impressive comeback from the lows of just about a year ago, particularly in emerging markets."  "Asia is leading the comeback," Forbes said。  The number of billionaires in the Asia-Pacific region grew by 80 percent to 234 and their net worth almost doubled to 9 billion, which the Forbes ranking attributed to the area's "swelling stock markets and several large public offerings during the past year."  Two Indians round out the top five richest people in the world -- Mukesh Ambani, with a petrochemicals, oil and gas fortune of billion, and steel magnate Lakshmi Mittal, who is valued at .7 billion。  Of the 97 billionaires making their debut on the Forbes list, 62 are from Asia, while for the first time China is now home to the most billionaires outside of the ed States。  "The ed States still dominates, but the ed States is lagging," Forbes said. "It is not doing as well as the rest of the world in coming back."  The Forbes ranking of the world's billionaires can be seen at www.forbes.com/billionaires。 /201003/98690

Japan#39;s economy grew at an annualised 1.4 per cent in the second quarter against analysts#39; expectations of a 2.3 per cent rise, as weak exports and softer consumer spending offset strong public investment in the tsunami-stricken region of Tohoku. 日本经济第二季度经年化的增速为1.4%,低于分析师预测的2.3%。出口和消费者出转弱,抵消了受海啸影响的东北地区公共投资的强劲增长。 The data represented a sharp drop from the first quarter, in which growth was an annualised 5.5 per cent as Japanese consumers shook off their post-tsunami restraint. 第二季度数据较第一季度出现了显著下滑,日本第一季度经年化的经济增长率为5.5%,消费者结束了海啸后的克制。 Analysts said the world#39;s third-largest economy had struggled to adjust to a strengthening yen and faltering growth in key export partners such as China and the EU. During the quarter the yen gained 4 per cent against the US dollar. A surplus of imports over exports trimmed 0.1 percentage points from overall output. 分析师表示,全球第三大经济体近期在艰难适应日圆升值以及中国和欧盟等主要出口伙伴经济增长放缓。第二季度日圆兑美元汇率升值4%。进口大于出口的贸易逆差导致日本国内总产出下降0.1百分点。 ;The outlook for external demand is definitely deteriorating,; said Masamichi Adachi, senior economist at JPMorganin Tokyo, noting ;nearly all trade and manufacturing activity data for July are downbeat in [Japan#39;s] Asian neighbours;. 根大通(JPMorgan)驻东京的高级经济学家正道安达(Masamichi Adachi)表示:;外部需求前景无疑趋于恶化,对于日本在亚洲的邻国而言,7月份几乎所有贸易和制造活动相关数据都表现悲观。; Motohisa Furukawa, economy minister, warned yesterday the government ;needs to be alert to further deterioration in overseas economies;. 日本经济财政大臣古川元久(Motohisa Furukawa)昨日警告称,政府;需对海外经济形势进一步恶化保持警惕;。 As expected, the strongest line yesterday#39;s preliminary gross domestic product figures came from public investment, which rose 1.7 per cent from the first quarter. Spending was led by clean-up and decontamination in Fukushima, Miyagi and Iwate, the three prefectures hit hardest by the earthquake and tsunami last year. 符合市场预期的是,在昨日公布的日本国内生产总值(GDP)初步数据中,公共投资领域增长最为强劲,较第一季度环比上升1.7%。公共出主要与福岛县、宫城县以及岩手县的清理和净化活动有关,这三个县在去年的地震和海啸中受创最重。 Analysts said this suggested growth may fall further in the second half of this year. An official from the disaster restoration development division in Miyagi#39;s prefectural government told the Financial Times that he was concerned about an economic downturn ;after the end of reconstruction works;. 分析师指出,今年下半年日本经济增速可能进一步下滑。宫城县政府一位负责灾后重建工作的官员向英国《金融时报》表示,他对重建工作结束后可能出现的经济下行走势感到担忧。 Japan#39;s dependence on state spending to fuel growth is also worrying in the context of its growing debt burden, analysts said. The International Monetary Fund warned this month that government debt – now exceeding Y1,000tn (.8tn) including guarantees – leaves Japan exposed to a rise in interest rates caused by lost confidence in fiscal sustainability. 分析师指出,日本依赖政府出刺激经济增长引人担忧的另一个原因,是日本政府的债务负担日益加重。国际货币基金组织(IMF)本月警告称,日本政府债务——目前包括担保在内的债务规模现已超过1000万亿日圆(合12.8万亿美元)——使其面临市场对该国财政可持续性失去信心可能导致的利率上升风险。 David Rea, Japan economist at Capital Economicsin London, said: ;As data continue to disappoint, the BoJ can#39;t keep maintaining the line that the recovery has slowed. Sooner or later they may have to recognise that things are going into reverse.; 伦敦凯投宏观(Capital Economics)研究日本的经济学家大卫#8226;雷(David Rea)表示:;由于经济数据仍然令人失望,日本央行无法继续坚称日本复苏有所放缓。他们早晚可能被迫承认,情况正出现逆转。; /201208/195056

  • 新浪网络信丰县治疗肛门湿疹多少钱
  • 瑞金治疗痔疮哪家医院好排名哪里
  • 爱问经验大余县治疗混合痔哪家医院好排名哪里
  • 定南县治疗肛周脓肿多少钱
  • 专家医生宁都县妇幼保健人民医院肛肠痔疮内痔外痔混合痔治疗好吗土豆平台
  • 赣州大号便血治疗医院要多少钱
  • 吉安市治疗肛门瘙痒医院wo沃养生堂赣州肛周囊肿和肛周脓肿的区别
  • 虎扑口碑兴国县人民医院治疗直肠癌价格
  • 赣州市立医院看肛门异物好不好
  • 专注知道吉安肛肠哪家医院好排名哪里
  • 江西省华兴肛肠医院看便秘好不好
  • 赣州华兴肛肠看肛门瘙痒好不好大众营养瑞金治疗直肠炎医院
  • 中国开放赣州咨询肛肠科医生
  • 赣州无痛肛周脓肿
  • 赣州市妇幼保健人民医院看腹泻好不好好大夫策划赣州市妇幼保健人民医院治疗肛门疣病价格
  • 同程论坛赣州华兴肛肠医院在那里
  • 就医医管家会昌县治疗混合痔哪家医院好排名哪里凤凰挂号
  • 赣州hcpt治疗肛瘘怎么样
  • 飞渡认证赣州治疗大便出血多少钱京东结果
  • 瑞金治疗脱肛哪家医院好排名哪里
  • 赣州市第五人民医院治疗肛门疣病价格
  • 兴国妇幼保健人民医院肛肠
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端