当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年11月20日 01:47:06    日报  参与评论()人

会昌县治疗内痔哪家医院好排名哪里上犹县治疗肛门湿疹医院Most countries in the world offer a deal offering fast-tracked residency permits and, ultimately, citizenship in return for investments in local businesses and property.全世界大多数国家都允许人们通过投资当地生意或房产快速取得永久居住许可,并最终获得公民资格。With the UK voting to leave the European Union, it is becoming more attractive for wealthy Brits to look elsewhere for access to the European single market and the freedom of movement to travel and work across the 28-nation trading bloc.英国举行脱欧公投后,对该国富人来说,通过其他国家进入欧洲单一市场,并获得在28个国家组成的贸易组织里旅行和工作的自由变得更具吸引力。A study by citizenship consultancy firm Henley and Partners analysed the programmes offered by different governments across the world, ranking them by value, quality and reputation among other metrics.公民资格咨询公司Henley and Partners进行了一项研究,他们分析了全世界不同政府的移民程序,依据其价值、质量以及其他指标上的声誉对它们进行排序。Here are the EU countries that performed the best for cheap and easy access to residency.下面是欧盟国家中获得永久居住权最容易且便宜的国家。12. Bulgaria - A deposit of around EURO500,000 in a Bulgarian government bond portfolio for five years is enough to qualify for Bulgaria#39;s residency programme.保加利亚——花50万欧元购买五年的保加利亚政府债券投资组合,就可以获得保加利亚永久居住权计划的资格。11. Greece - After being granted a so-called ;D; visa, investors can apply for Greek residency after purchasing properties with a total value of EURO250,000.希腊——在获得所谓的“D”签后,投资者可以通过购买总价值超过25万欧元的房产来申请该国的永久居住权。10. Cyprus - The Mediterranean island offers a low corporation tax of 12.5% for residents#39; businesses but to apply you need to buy a property worth more than EURO300,000.塞浦路斯——这个地中海岛屿国家向该国居民的公司提供12.5%的低企业税,但你需要购买一处价格超过30万欧元的房产才能申请。9. Monaco - Residents of Monaco are not subject to income tax, capital gains tax or wealth tax and are able to travel visa-free to all Schengen area countries.纳哥——纳哥的居民不需要缴纳所得税、资本收益税或财产税,而且去所有申根国家旅游都免签。8. Jersey - The island of Jersey is attractive for its low tax regime and mild climate. The minimum investment for residency costs £125,000 a year and is only open to those earning more than £625,000.泽西岛——泽西岛因为税率低且和气候温和而特别具有吸引力。可获得永久居住权的最低投资额为一年12.5万英镑,而且只对收入超过62.5万英镑的人开放。7. ed Kingdom - The UK might not be cheap but it is an attractive destination for rich families looking for good private schooling. The residency programme is tiered, asking for £2 million, £5 million and £10 million from investors.英国——获得英国的永久居住权可能不便宜,但这里对想要享受优质私立教育的有钱人家却是一个非常有吸引力的目的地。英国的永久居住权计划对投资者分为200万英镑、500万英镑和1000万英镑三个等级。6. Latvia - To obtain a Latvian temporary residence permit, one has to buy real estate worth EURO250,000 and pay a 5% government fee.拉脱维亚——要获得拉脱维亚临时居住许可,你必须购入价值25万欧元的房产,并且付5%的政府费。5. Spain - The country has a similar programme to Portugal, and a resident permit can be obtained by buying a EURO500,000 house or investing EURO2 million in Spanish government debt.西班牙——西班牙的程序和葡萄牙相似,可以通过购买50万欧元的房产或者投资200万的西班牙政府债券取得。4. Malta - Malta applies a low 15% tax rate for permanent residents, and the programme can be accessed for relatively little money — the purchase of a EURO275,000 property should do it.马耳他——马耳他居民享受15%的低税率,并且获得这一资格花费的钱相对较少——购买27.5万欧元的房产就可以了。3. Portugal - To obtain Portuguese residency one can create 10 jobs with a business, transfer EURO1 million into a Portuguese bank or buy a house for EURO500,000.葡萄牙——想要获得葡萄牙的永久居住权,你得拥有可以创造10个工作岗位的生意,向葡萄牙转存100万欧元,或者购买一套50万欧元的房产。2. Belgium - A Belgian residency application takes as little as two months to process and employment in the country may be a qualifier on its own, negating the need for investment.比利时——比利时永久居住权的申请过程只需花上两个月,在该国就业就可以自动获得资格,无需进行投资。1. Austria - Austria offers 10 different types of residency permit that do not require an investment and which can be used for visa-free travel across the Schengen area.奥地利——奥地利提供了10种不同类型的永久居住许可,都无需投资,而且在所有申根地区旅游都免签。 /201612/484528赣州痔疮手术费用 At one time in China weddings were simple affairs, with small ceremonies and bunches of flowers thrown in for good measure.曾几何时,在中国婚礼很简单,简约的仪式,几束鲜花,就已经很不错了。But over the decades, as this photo gallery reveals, nuptials have become much more extravagant as they have in other parts of the world, due to the rise of credit cards, larger disposable incomes and unprecedented pressure from social media.但时过境迁,几十年来从以下这些照片看来,婚礼变得越来越铺张,求花费远超其他国家,其原因有信用卡的普及,多余的可配收入,还有社交媒体的介入。On the cost front, prices are said to have increased sixty-fold since the 1990s. Indeed, one affair last year in China was panned for costing an #39;over-excessive#39; 2.8 million yuan (£290,000). In the 1970#39;s people apparently splashed an average of 680 yuan (£80) on their big day.单从婚礼花销来看,从20世纪90年代以来就翻了6倍。事实上,就在去年一桩奢侈婚礼的花销达到280万元人民币合计29万英镑。而20世纪70年代平均婚礼的花销在680元人民币合计80英镑。Liu Tong, a director at a local TV channel in the northeast province of Liaoning, recalled that in his parent#39;s generation, the bride would be picked up by bicycle instead of the swanky sportscars favoured by today#39;s generation. Looking at how the concept of tying the knot has evolved, Liu wrote on the social media site Weibo: #39;In the 1950s it was about having a bed, in the 1960s it was just about a bag of sweets, in the 1970s it was the Little Red Book, in the 1980s it was about having a radio, in the 1990s there was the extravagance of top-class hotels, and in the 2000s the wedding reception is a display of individuality.#39;刘同(音译),辽宁(中国东北)一家当地电视台的主管,回忆起他父母那辈人结婚,与现在年轻人结婚买车一样,那时新娘会选一辆自行车。瞧瞧现在结婚这点事是如何变化的,刘在社交媒体微上这样写道:50年代要有张床,60年代就要带喜糖,70年代就是小红本(结婚),80年代要个收音机,90年代要顶级豪华酒店,21世纪就是要展现个性。Dozens of Weibo users have shared imaged of changing wedding traditions, which they refer to as a #39;mirror of their time#39;.不少微网友都都晒出了不同年代的婚礼照片,称这是“他们那个年代的镜子”。 /201703/495712Wow, babe, you look really hot ... Now, let#39;s hit that new grave at the cemetery!哇哦,宝贝,你好性感哦……现在,我们去敲一敲墓地的那座新坟吧!Worms before a night on the town蠕虫寻欢作乐的前晚 /201611/476832全南县治疗腹胀哪家医院好排名哪里

赣州市第三人民医院治疗肛乳头瘤价格Many of us love the hot kick of a curry searing with chili peppers and ginger. Some can#39;t stand the burn.许多人都喜欢咖喱热辣的口感,因为辣椒和生姜会烧灼人的口腔。不过有些人却不能忍受这种火烧般的感觉。But spice-phobes should consider a change of heart - since new research shows these two ingredients combine to create a compound that fights cancer.但是香料恐惧症患者们应该考虑改变一下看法了--因为最新研究发现,辣椒和生姜结合在一起会产生一种可以治疗癌症的化合物。The finding, from the American Chemical Society, builds on previous studies that suggested a property in chili peppers (capsaicin) fuels tumor growth.美国化学协会的这一发现建立在之前的研究的基础上。该研究指出,辣椒中的一种成分(辣椒素)会促进肿瘤的生长。However, according to the new research, capsaicin can be turned into a cancer-fighting property when combined with ginger#39;s pungent compound 6-gingergol.不过,最新研究指出,当辣椒素和生姜成分姜辣素合成在一起的时候,可以形成一种治疗癌症的物质。Ginger has long been touted as a health food, recommended to patients for everything from a cold to a severe disease as it stimulates anti-inflammatory cells.长久以来人们一直盛赞生姜是一种健康食品。小到感冒,大到严重疾病的病人都会被推荐食用生姜,因为生姜可以刺激抗炎症细胞。Over several weeks, the ACS researchers fed mice prone to lung cancer either capsaicin or 6-gingerol alone, or a combination of both.在过去的几个星期里,美国化学协会的研究员们给一群易患肺癌的小白鼠喂食了辣椒素、姜辣素以及两者的混合物。During the study period, all of the mice that received only capsaicin developed lung carcinomas while only half of the mice fed 6-gingerol did.在研究期间,所有喂食辣椒素的小白鼠都患上了肺癌,而只喂食姜辣素的小白鼠中只有一半患上了肺癌。Surprisingly, an even lower percentage - only 20 per cent - of the mice given both compounds developed cancer.令人吃惊的是,在喂食辣椒素和姜辣素混合物的小白鼠中,只有20%患上了肺癌。The researchers also dug into the potential molecular underpinnings of how the compounds interact to lead to this effect.研究员们还对这种化合物到底是如何导致这种结果的分子基础进行了研究。 /201609/466403赣县区治疗肛窦炎多少钱 赣州市人民医院治疗肛周脓肿价格

江西赣州肛肠医院The State Council has issued a guideline on government information sharing.国务院近日发布了关于政务信息共享的指导方法。The guideline, approved by Premier Li Keqiang, aims to increase government credibility, while improving administrative efficiency and government services.由国务院总理李克强批准的该方法,旨在增强政府公信力,提高行政效率,提升政府务水平。The guideline divides government information into three categories: unconditionally shared, conditionally shared and unshared.该方法将政务信息分为三类:无条件共享、有条件共享、不予共享。Sharing should be the principle while unsharing should be the exception, said the guideline.该方法称,应以共享为原则,不共享为例外。Information could be categorized as ;unshared; only when backed by laws, regulations or national policies, according to the guideline.凡列入不予共享类的信息,必须有法律法规或国家政策依据。All government information systems should be linked to a national data-base, so the public will have no need to submit the same information twice, it said.该指导方法指出,各政务部门业务信息系统应与国家数据共享交换平台对接,这样公众将不需要重复提交相同的信息。 /201609/468209 A former employee has been detained by police on suspicion of disclosing the secret of China#39;s best-known hot sauce Laoganma to another producer in southwestern Guiyang, Southwest China#39;s Guizhou province.日前,中国著名辣酱品牌老干妈的一名前员工被警方逮捕,原因是其将老干妈的配方泄露给位于中国西南部贵州省贵阳市的另一生产商。The man surnamed Jia was seized after a three month police investigation and now faces criminal charges in a case that involves tens of millions of yuan.历经三个多月的侦查,警方一举将贾某抓获,他现在正面临一涉案金额高达千万人民币的刑事起诉。Laoganma Special Flavor Foodstuffs Co in Guiyang#39;s Nanming district produces a variety of popular sauces such as oil chili, beef soybean and flavored chili chicken.老干妈风味食品有限责任公司位于贵阳省南明区,主要生产如辣椒酱、牛肉豆瓣酱和风味鸡油辣椒等一系列广受欢迎的产品。In May 2016, it found another local food processing company made highly similar products. In November, it reported these concerns to police, suspecting its business secrets were being stolen.2016年5月,老干妈公司发现当地的另一家食品加工公司生产了与自己极其相似的产品。11月,老干妈公司向警方报案,怀疑其商业机密遭到窃取。A subsequent police investigation determined that Laoganma#39;s unique trade secrets were identified in the products of the competing food company, which had no history of making chili oil sauce.在警方随后的调查中,他们在其他食品公司的产品中检测出了老干妈的独家配方,而该公司并没有制作辣椒酱的历史。Later, police focused the investigation on Jia, who worked as quality technician and engineer among other posts at Laoganma from 2003 to April 2015. From November 2015, he used another name to work at the food processing company and was responsible for its quality management.随后,警方将注意力锁定到贾某身上,他曾于2003年至2015年在老干妈公司担任技术员和工程师。从2015年11月开始,贾某使用另一个名字,在本地另一家食品加工企业任职,从事质量技术管理相关的工作。A large amount of internal information about Laoganma#39;s trade secrets were found on Jia#39;s external hard-drive and computer.警方在贾某的移动硬盘和电脑中发现了大量涉及老干妈公司商业机密的内部资料。China#39;s criminal law stipulates a no less than three years and not more than seven years prison term and a fine for those who steal, disclose or use commercial secrets that causes significant loss to those holding related rights.根据《中华人民共和国刑法》,盗取、披露或使用商业机密的行为,并给商业机密的权利人造成重大损失,将判处三年以上七年以下有期徒刑,并处以罚金。 /201705/509704赣州华兴肛肠医院评价赣州哺乳期便秘治疗医院要多少钱



赣州肛肠镜检查疼吗 赣州市东门医院看肛裂多少钱询价盒子 [详细]
南康市妇幼保健人民医院治疗直肠癌价格 赣州生了痔疮治疗医院要多少钱 [详细]
赣南医学院第三附属医院治疗肛门湿疹价格 豆瓣分享赣州附属医院看肛裂多少钱中华百科 [详细]
央视养生赣州华兴肛肠便血肛门异物肛瘘肛裂肛周脓肿治疗好吗 赣州检查肛肠科360博客信丰县治疗肛门湿疹哪家医院好排名哪里 [详细]