当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月16日 20:49:15    日报  参与评论()人

呼和浩特市253医院胎记多少钱清水河县去粉刺多少钱呼市京美整形医院怎么样 U.S. President Barack Obama told dozens of students gathered on the South Lawn of the White House Monday night that they could be the ones participating in the first missions to Mars within the next two decades.星期一晚上,美国总统奥巴马对聚集在白宫南草坪上的数十名学生说,他们可能在未来20年中参加首次火星之旅。The president hosted students, teachers, astronomers, engineers and space enthusiasts from across the country for the second-ever White House Astronomy Night. Obama joined the attendees in stargazing through a high-powered telescope, holding genuine space artifacts and meeting the nation#39;s top scientists and astronauts.这是白宫第二次举行航天之夜活动,奥巴马总统招待了来自美国各地的学生、教师、宇航员、工程师和航天爱好者。奥巴马和与会者们一起通过一架高倍望远镜观看夜空,并与美国顶尖科学家会面。Obama emphasized his administration#39;s efforts in preparing more young people to pursue studies in science, technology, engineering and mathematics, commonly referred to as STEM.奥巴马强调,他的政府致力于鼓励更多的年轻人钻研科技、工程和数学。他说,鼓励新一代探索、发明、创造和发现。Among the guests Monday was Ahmed Mohamed, the Texas teenager arrested for bringing his homemade clock to school where it was mistaken for a bomb.阿哈马德·默哈迈德也参加了白宫航天之夜活动。默哈迈德是得克萨斯州的学生,他曾把一个自制钟表带到学校,被误认为是炸弹,结果他被逮捕。The president had personally invited Ahmed to the White House and told him to bring his ;cool clock.;奥巴马亲自邀请默哈迈德到白宫作客,并请他务必带上那个“酷酷的钟”。 /201510/404947呼和浩特妇幼保健医院光子脱毛多少钱

呼和浩特最好的疤痕整形医院Australians are addicted to credit cards and have racked up the biggest ever debt on plastic at more than billion. And the alarming new statistics released by the Reserve Bank of Australia found our record credit card blowout is far from slowing down.据报道,澳大利亚人似乎对使用信用卡上瘾。据统计,该国人民信用卡债务已超过520亿澳元,打破了记录。此外,据澳大利亚储备发布的最新数据显示,信用卡债务完全没有要减少的迹象。The latest jump was fuelled by shoppers overspending at Christmas after they accumulated a record high on plastic for the month of December by plonking billion onto credit.最近的债务飙升是因为消费者在圣诞节期间过度消费而造成的,仅在12月这一个月内,澳洲人的信用卡债务就达到了280亿澳元。Yellow Brick Road spokeswoman Lyndsey Douglas said the soaring national credit card debt was directly ;linked to growing household spending pressures.; ;Credit cards are a convenient tool but they shouldn#39;t be used as long-term debt or for living expenses.; she said.Yellow Brick Road的女发言人Lyndsey Douglas表示,全国信用卡债务飙升与不断增大的家庭出压力有直接的关系。她说:“信用卡是一种很方便的工具,但是不应该用作长期债务或者用于生活出。”Some cards attract interest rates higher than 20 per cent for customers so for those who fail to pay off their card in full they will pay a hefty price. Financial comparison website spokeswoman Sally Tindall said while the overall debt on cards was a concern she warned people to avoid getting trapped in a ;debt cycle.;据悉,有些信用卡向客户收取高于20%的利息,所以那些不能全额还款的人们将为此付出昂贵的代价。金融对比网站的女发言人Sally Tindall表示。在对信用卡总债务堪忧的同时,她也警告人们要避免陷入“债务循环”。;We are relying on credit cards more and more and that#39;s OK if you are paying it off in full. However the amount on cards accruing interest is down from a high of about billion to about .1 billion.;“我们越来越依赖信用卡,如果你可以还清卡债的话,这当然没有问题。但是卡产生利息的金额已经从大约370亿降到了321亿。”On a 00 card debt with an average interest rate of about 18 per cent, by making the minimum monthly repayments it would cost a customer more than ,100 in interest and take them 33 years to pay off.如果一个用户有五千澳元的卡债,平均利率为18%,每月按最低金额还款,总利息将超过17100澳元,要花33年时间才能还清。 /201602/426898内蒙古呼和浩特市京美医院做抽脂手术多少钱 Tang Dynasty唐朝Foreign Relations外交The Tang Dynasty also marked a golden age of relations with foreign powers.唐朝同样是一个与外国发展联系的黄金时代。The excellence of its advanced civilization rendered the Chinese Empire the envy of countries throughout Asia, Europe and Africa.它高度发达的闻名使得中国受到了其他亚欧非国家的羡慕。Each in their turn sent envoys and merchants to trade with the Tang, whose empire was to become a world center for trade and cultural exchange.那些国家因此派使者和商人与大唐——世界贸易和文化交流的中心,进行贸易往来。The Tang was trading with more than seventy countries.大唐与超过70个国家进行交易。To foster this trade, the government allowed tax concessions to foreigners, who were permitted to settle in China and to marry Chinese citizens.为了推动贸易,政府对外国人采取了税收优惠,他们被允许定居中国、和中国人民通婚。Some even went on to secure positions within the government.有一些外国人甚至在政府内部做官。Many foreign countries began to call the Chinese “Tang people”, appellation that survives in some countries to this day.很多国家开始称呼中国人“唐人”,这个称呼直至今日在一些国家仍然存在。 /201511/405229内蒙古第253医院祛眼袋手术多少钱

呼和浩特新城区哪家医院开眼角技术好Han Dynasty汉朝Emperor Gaozu of the Han汉高祖Emperor Gaozu, also known under the name Liu Bang, was the first emperor of the Western Han Dynasty (206 B.C. ---- 24 A.D.).汉高祖刘邦是西汉(公元前206年至公元24年)的开国皇帝。He was born into a peasant family in Pei (present Pei County in Jiangsu Province), and was once one of the leaders of the peasant insurrections in the late Qin Dynasty (221—206 B.C.).他出生于沛县(今江苏省沛县)的一个农民家庭,在秦朝(公元前221年至公元前206年)晚期曾担任农民起义的领袖。Having suffered a lot under the despotic rule, Liu Bang rose against it at the end of the Qin Dynasty together with Xiang Yu.因为遭受了残暴统治的巨大痛苦,刘邦在秦末和项羽一起揭竿造反。The two of them became two important leaders of the peasant uprisings which were taking place at the time.他们二人成为了那时农民起义的主力军。In 206 B.C, Liu Bang started by breaking the capital city of Qin, Xianyang, thus putting an end to the notorious Qin Dynasty.公元前206年,刘邦在秦朝都城咸阳起义,结束了这个臭名昭著的秦王朝。He abandoned the harsh laws, reduced taxes and instituted three regulations in order to protect the interests of normal people.他取消了严厉的刑法,减少了苛捐杂税,建立了三项规定来保障人民的利益。These actions made him popular with the people.这些举动使他深得民心。However, Liu Bang’s actions and fame were the source of Xiang Yu’s envy.然而,刘邦的行为与名气招致了项羽的嫉妒。Xiang Yu had the intention of becoming an emperor with control over the entire country.项羽想要成为一统全国的皇帝。When Xiang Yu proclaimed himself the King of Chu, Liu Bang realized that he was inferior to Xiang Yu当项羽宣称自己是楚国的君主时,刘邦意识到自己的身份比项羽低微,and adopted the suggestions of Xiao He to move to Hanzhong (present Hanzhong in Shaanxi Province) with the title “King of Han” which was conferred by Xiang Yu.就听取了萧何的建议以项羽授予自己的“汉军君主”的名号转移到了汉中(今陕西省汉中)。In Hanzhong, Liu Bang focused his efforts on developing the agriculture and training an army, through which he reinforced his material accumulation and military power.在汉中,刘邦潜心发展农业和军队,通过此举,他加强了自己的物资积累和军事实力。Before long, Liu Bang left Hanzhong and stationed in the Central Shaanxi Plain, where he launched a war now known as the Chu-Han War, against Xiang Yu.没过多久,刘邦离开汉中,驻扎在了陕西平原中部。在那里,他与项羽展开了一场著名的战争——楚汉之争。The war lasted four years (206---- 202 B.C.) and ended with Liu Bang’s victory.这场战争持续了四年时间(公元前206年至公元前202年)并以刘邦的胜利结束。Having defeated Xiang Yu, Liu Bang established the Han Dynasty in 202 and made Chang’an (present city of Xian) his capital city.打败项羽后,刘邦于公元前202年建立汉朝,定都长安(今西安)。Liu Bang became historically known as Emperor Gaozu.他在历史上被称为汉高祖。During the time Liu Bang was in power, he continued to use the centralism created by Qin, replaced original vassals and granted lands to his relatives.刘邦执政期间沿用了秦朝的中央集权制,取消了原来的诸侯国,将土地无偿分封给他的亲戚。In economy, he reduced taxes and corvee and developed agriculture, but he restricted the commerce.经济上,他减免了苛捐杂税与劳逸并积极发展农业,但是限制了商业的发展。Emperor Gaozu’s efforts laid a solid foundation for the over four-hundred-year reign of the Han Dynasty.高祖的努力为汉朝之后四百多年的统治打下了牢固的基础。 /201510/397343 World leaders accustomed to fine dining had a surprise on their plates Sunday at the ed Nations - trash.吃惯了美味佳肴的世界各国领导人27日在联合国就餐时大吃一惊,因为他们的盘子里装的居然是厨余垃圾。Chefs cooked up a lunch made entirely of food that would have ended up in garbage bins, hoping to highlight the extraordinary waste in modern diets and its role in worsening climate change. It included such delicacies as the ;landfill salad;, consisting of vegetable scraps and rejected fruit.厨师烹制了一顿全部由本该扔进垃圾桶的食材制作的午餐,以凸显现代饮食惊人的浪费现象及其对气候变化加剧的影响。其中包括“垃圾堆沙拉”,由蔬菜废料和被丢弃的水果做成。Also on the for the lunch at the UN headquarters was a vegetable burger made of pulp left over from juicing, which typically wastes most of the produce.联合国总部的午餐菜单上还有一款蔬菜汉堡,它的原材料是榨取蔬菜汁后所剩的残渣。榨汁通常会浪费掉大部分蔬果。The burger came with fries created from starchy corn that would typically go to animal feed - which along with biofuels is the end product of the overwhelming majority of the 36 million hectares of corn grown in the ed States.与汉堡搭配的是玉米粉制成的薯条,而这种玉米粉通常被用作动物饲料。美国种植了3600万公顷玉米地,绝大多数玉米的最终产物就是这种玉米粉饲料和生物燃料。“It#39;s the prototypical American meal but turned on its head. Instead of the beef, we#39;re going to eat the corn that feeds the beef,” said Dan Barber, a prominent New York chef who co-owns the Blue Hill restaurant.蓝山餐厅老板之一、纽约著名大厨丹·巴伯说:“这是典型的美国菜,不过食材来了个大反转。我们吃的不是牛肉,而是喂牛的玉米。”“The challenge is to create something truly delicious out of what we would otherwise throw away,” he said.他说:“对我们而言,挑战是要把原本会丢弃的东西做成真正的佳肴。”Barber crafted the with Sam Kass, the former White House chef who drove the anti-obesity “Let#39;s Move” campaign of First Lady Michelle Obama.这份菜单的设计者是巴伯和前白宫大厨、美国第一夫人米歇尔·奥巴马反肥胖运动“我们动起来”的组织者山姆·卡斯。Kass thought of the waste-lunch concept as he learned about year-end UN climate negotiations in Paris, which aim to reach a far-reaching global agreement to tackle the planet#39;s worsening climate change.在了解到年末将在巴黎举行的联合国气候谈判大会后,卡斯想出了垃圾变午餐这个点子。气候谈判旨在达成一项影响深远的全球性协议,以解决地球日益严重的气候变化问题。Secretary-General Ban Ki-moon, speaking to reporters afterward, said the lunch demonstrated how food waste was ;an often overlooked aspect of climate change.;联合国秘书长潘基文在午餐会后告诉记者,这一餐提醒大家,食物制作过程中产生的废弃物“经常是气候变化问题中被忽视的一个方面”。;That is shameful when so many people suffer from hunger,; Ban said.他说,“世界上还有那么多人忍受着饥饿,我们却在浪费食物,这是可耻的。”According to UN figures, 28 percent of agricultural lands around the world go to produce food that is lost or wasted. The loss each year is the equivalent of 3.3 billion tonnes of carbon responsible for climate change.联合国的数据显示,全球28%的农业用地上产出的食物会被丢弃或浪费,而在这些食物生产过程中产生的二氧化碳可达33亿吨。 /201509/401590呼和浩特市第一医院去痘印多少钱内蒙古医学院附属医院脱毛多少钱



内蒙古医科大学第二附属医院做去眼袋手术多少钱 呼和浩特第一医院去眼袋多少钱120活动 [详细]
乌兰察布市中心医院祛除腋臭多少钱 回民区妇幼保健人民中医院去胎记多少钱 [详细]
呼和浩特丰太阳穴 天涯分享呼和浩特治疗雀斑的费用搜狐论坛 [详细]
慧聪百姓健康内蒙古自治区中蒙医医院开双眼皮多少钱 呼和浩特小腿永久脱毛哪家医院好凤凰开放内蒙古医学院附属医院去除狐臭多少钱 [详细]