湖州哪里做双眼皮手术好央广极客

来源:搜狐娱乐
原标题: 湖州哪里做双眼皮手术好新浪官方
The visit to the doctor拜访医师A Man asked his doctor if he thought he#39;d live to be a hundred .一个男人问他的医师是否认为他会活到一百岁。The doctor asked the man ,;Do you smoke or drink ?;医师问这个男人:“你抽烟或喝酒吗?”; No ,;he replied , ;I have never done either .;他回答说:“不,我从不抽烟喝酒。”; Do you gamble,drive fast cars ,and fool around with woman?; inquired the doctor .医师问说:“你、开快车、玩女人吗?”;No,I have done any of those things either.;“不,我也从不干那些事情。”;Well then,; said the doctor ,; what do you want to live to be a hundred for?;医师说:“那你干吗要活到一百岁呀?” /201503/361445Financial Questions to Settle Before You Get Married婚前搞定钱,婚后更轻松There are only two kinds of people in this world, spenders and savers, and for better or worse they tend to marry each other.这个世界上只存在两类人:花钱篓子和存钱罐子。好巧不巧的是,这两类人结合在一起的概率往往很大。So says longtime financial writer Terry Savage, who has co-written a new book on how to discuss and negotiate key money issues with your spouse-to-be, to give your relationship the best chance for success (#39;The New Love Deal: Everything You Must Know Before Marrying, Moving In, or Moving On!#39;)资深财经作家特里·萨维奇(Terry Savage)如是说道。她与人合作撰写了一本新书,讨论如何与准配偶讨论并协商处理一些重要的金钱问题,为双方的结合创造更大的成功机会。(新书名为《爱情新论:在结婚、同居或分手前必须知道的一切!》(The New Love Deal: Everything You Must Know Before Marrying, Moving In, or Moving On!))While you probably can#39;t change your mate#39;s basic money personality, you can avoid arguments and hidden resentments by talking honestly about your finances and putting certain plans in place before you head down the aisle. With wedding season around the corner, here#39;s an Investing Basics checklist for people about to tie the knot:虽然你可能无法改变伴侣对金钱的基本态度,但在步入红毯前,坦诚讨论彼此的财务状况并提前制定一些合理的财务计划,可能帮助你们避免日后的一些争吵和隐怨。在婚庆旺季即将到来之际,本文总结了一份供准新人们参考的投资常识(Investing Basics)清单:Take inventory盘点资产#39;The most important thing is to talk about your debts and to take an inventory of what assets each of you has, #39; says Holly Kylen, a financial adviser with Voya Financial in Lititz, Pa.宾夕法尼亚州提兹市(Lititz) Voya Financial公司的财务顾问霍利·凯伦(Holly Kylen)表示:“重中之重是讲明各自的债务,对各自名下的各项资产都盘点清楚。”One way to start the conversation is to swap credit reports, preferably over a nice bottle of wine, says Ms. Savage. If your spouse-to-be is on the hook for student loans or child support, discuss whether and to what extent you#39;re willing to help bear the cost.萨维奇表示,切入这个话题的一个办法是相互交换信用报告,最好是在有美酒相伴的气氛下。如果另一方需要偿还学生贷款或付子女抚养费,与之坦诚相告你是否愿意以及在多大程度上愿意与对方分担这些义务。Credit scores are a source of stress in one in five marriages, but spouses who discuss credit scores before marriage are more likely to agree on how to use credit as a couple, according to a study about to be released by Experian Consumer Services.Experian Consumer Services即将发布的一项研究报告显示,在各种婚姻危机中,信用记录导致的压力占到了两成。而婚前讨论过信用记录问题的夫妻,更容易就如何使用信用达成共识。Systematize制度固化Next, decide how you#39;re going to handle the money. While it#39;s understandable that some couples, particularly older ones, prefer to keep separate accounts, at least at first, many financial advisers recommend working toward paying all joint expenses out of a joint account.下一步,需要确定今后如何处理财务问题。有些夫妇尤其是大龄的夫妇,至少在最初的时候更倾向于保持各自独立的资金账户,这种做法当然是可以理解的,但很多财务顾问的建议是,最好是能设一个联名账户,通过它付应当共同承担的费用。#39;Marriage is complicated anyway, #39; says Michael Eisenberg, an accountant and financial adviser in Los Angeles. #39;This is one easy way to simplify things.#39;洛杉矶会计师兼财务顾问迈克尔·艾森伯格(Michael Eisenberg)说:“婚姻毕竟是很复杂的,这么做可以轻松简化一些事情。”If you each earn an income, consider having your paychecks direct-deposited into separate accounts, then automatically transferring a certain amount--perhaps proportional to your income or to other obligations--into a joint checking account from which you pay your bills online, recommends Ms. Savage.萨维奇建议,如果双方都有收入,可以依旧将工资打入各自的账户,然后设置自动转账,以收入或其他义务为参考设定一定的比例,固定将一笔钱转到两人的活期联名账户,再通过这个联名账户在线付家庭费用。Set common goals设定共同目标From there you might set up additional joint accounts for short-term (one to two years) and medium-term (three to five) goals, such as saving to buy a car or a house. This requires doing a little budgeting.接下来,可以根据一两年的短期目标或三五年的中期目标,另外设立几个联名账户,例如为了买车或买房而进行的储蓄。这需要小小地合计一下。#39;Both people need to be flexible, #39; Mr. Eisenberg adds. Say you#39;re used to saving 0 a paycheck for a rainy-day fund, but your partner thinks that#39;s overkill. You might agree to instead save 0 plus part of any tax refunds or bonuses that come along. #39;The key to this is dialogue, #39; he says.艾森伯格补充道:“双方都需要适当变通。”例如,你习惯从工资中拿出200美元存作应急资金,但你的另一半觉得这笔钱有点多。或许你可以同意减到100美元,外加今后可能获得的退税或奖金的一部分作为备用金。艾森伯格说:“关键在于沟通。”Save for retirement存钱养老#39;Make sure no one makes a dime without putting something away for retirement, #39; says Ms. Kylen. You and your partner don#39;t necessarily have to save identical amounts. #39;Equal is not synonymous with fair, #39; says Ms. Savage.凯伦说:“要确保花销不会影响退休计划。”夫妻双方不一定非要按对半的比例存钱。萨维奇指出:“均等不一定意味着公平。”But you should coordinate how much you#39;re going to save and what savings vehicles you#39;re going to use. If one partner#39;s employer offers a 401(k) matching contribution, it probably makes sense for that person to contribute at least enough to qualify for the employer match.但双方应当就储蓄金额以及计划使用的储蓄工具进行沟通协调。如果一方的雇主提供401(k)匹配缴费计划,这一方最好能够提存足够多的钱,以达到这个计划的标准。Manage risk控制风险Consider whether you#39;ll need insurance, and if so factor the premiums into your budget. #39;If you#39;re buying a home together you need life insurance, #39; says Ms. Savage. Disability insurance can#39;t hurt either, says Mr. Eisenberg.考虑是否需要购买保险,如果是肯定的,则需要把保费合计到预算中。萨维奇说:“如果双方要组建家庭,就需要考虑购买寿险。”艾森伯格表示,买份伤残险也没什么坏处。And don#39;t forget to change the beneficiaries on any existing insurance policies, as well as retirement accounts and so-called pay-on-death accounts, which supersede your will and go directly to the named beneficiaries.此外,别忘记更新现有保单、退休账户或所谓“生后取”账户的受益人,因为这些账户安排可以无需遗嘱,在既定条件满足的情况下直接付给指定受益人。Gay married couples need to be especially careful when naming their spouse beneficiary of an annuity. Since insurance is state-regulated, #39;same-sex couples today should not assume a spousal benefit [known as a #39;spousal lifetime income benefit rider#39;] will work, #39; says Ms. Kylen, who recently married her partner of 20 years. #39;It would be best to have it in writing or to see same-sex language in your document just to cross your T#39;s.#39;同性夫妇在指定配偶作为年金保险受益人时需要特别留意。最近与其相处了20年的同性伴侣完婚的凯伦指出,在美国,保险业的监管职责是由各州承担的,“因此在目前,同性夫妇不能想当然地认为配偶津贴(即‘配偶终生收入给付附加条款’)政策对他们也有效。审慎起见,最好以书面形式写入文件,或者确保有关文件中有对‘同性’进行说明的条款”。Consider a prenuptial考虑婚前协议If neither you nor your partner is equipped to talk about financial matters, enlist the help of a close friend, relative, financial adviser or lawyer, says Mr. Eisenberg.如果两位准新人都不擅长讨论财务问题,艾森伯格建议可以向某位亲近的朋友、亲戚、财务顾问或律师求助。 /201412/349153Anniversaries are great for catching a look in the rearview mirror, remembering where we came from and rethinking where we’re going.周年纪念是回顾过去的好时机,可以回忆我们从哪里来,重新思考我们往哪里去。This year will see the 2,000th anniversary of the city of Derbent, Russia, on the Caspian Sea; the 450th anniversary of Rio de Janeiro (to be celebrated all year long); the bicentennial celebrations of both the Battle of New Orleans and the Battle of Waterloo; and the 800th anniversary of the signing of Magna Carta, perhaps one of the earliest symbols of the struggle for civil liberties. (With regard to the latter, operas, tours and lectures abound, but the four remaining originals can be viewed only at Salisbury Cathedral, Lincoln Cathedral or the British Library, all of which are planning their own exhibitions and activities.)今年是俄罗斯濒临里海的杰尔宾特市建市2000年;里约热内卢诞生450年(全年都会庆祝);新奥尔良战役和滑铁卢战役200年纪念;《大宪章》(Magna Carta)签署800周年,它可能是最早的公民自由斗争的象征之一(关于最后这项周年纪念,有很多歌剧、游览和演讲,但是留存下来的四份原件只能在索尔兹伯里大教堂、林肯大教堂或大英图书馆看到,这三个机构都在计划自己的展览和活动)。For a young(ish) country like the ed States, which commemorates some of its grittiest history this year, there is still a lot to be learned.美国这样比较年轻的国家还有很多可学的,今年它也将纪念自己历史上最动荡的一些时刻。Alabama is y to welcome an estimated 30,000 visitors to Selma in March for the 50th anniversary of the civil rights marches that led to the Voting Rights Act of 1965. And an ever-growing list of concerts (one featuring Patti LaBelle), educational tours, balls and galas will bookend the two most significant events: a re-enactment of Bloody Sunday, the first attempted march, which was violently stamped out by authorities just blocks from its start (March 8); and, in commemoration of the second, successful march, just two weeks later, a 54-mile journey led by Dr. Martin Luther King Jr., the Montgomery neighborhood of St. Jude hosts a Freedom March festival (March 24).今年3月,阿拉巴马州将迎接大约三万名游客来到塞尔玛,纪念民权游行50周年,该游行促成了1965年的《投票权法案》(Voting Rights Act)。届时将会举办很多音乐会(其中一场将由帕蒂·拉贝尔[Patti LaBelle]领衔)、教育旅行、舞会和晚会,来纪念两次最重要的游行:第一次游行发生在3月8日,刚走出几个街区就被当局残暴镇压了,被称为血腥星期天;两周后的第二次游行很成功,由小马丁·路德·金士(Dr. Martin Luther King Jr.)领导,游行了54英里。蒙哥马利市的圣犹大区将举办自由游行节(3月24日),以示纪念。Of course, there’s never a shortage of re-enactments when it comes to the Civil War, and the Civil War Trust has planned several in the months leading up to and through the 150th anniversary of Gen. Robert E. Lee’s surrender to the Union Army in April. Numerous other festivities center on the Appomattox Court House National Historical Park in Virginia, which is helping to organize narrations of historical events, cavalry demonstrations, a formal ball and a period chorale concert (April 8 to 19).当然,重演美国内战的的活动一向都有很多,内战信托组织(Civil War Trust)已经策划了几场活动,将在4月份,罗伯特·E·李将军(Robert E. Lee)向联邦军队投降150周年纪念日前后举行。其他很多庆祝活动将在弗吉尼亚州阿波马托克斯的国家历史公园举行,该州还将组织历史事件讲述会、骑兵游行、一场正式舞会和一场古装赞美诗音乐会(4月8日至19日)。The 150th anniversary of the assassination of President Lincoln will be observed with round-the-clock dramatic retellings of the event at Ford’s Theater in Washington (April 14 to 15); and in Springfield, Ill., there will be a re-creation of Lincoln’s funeral train to Oakridge Cemetery, helped in part by descendants of his original pallbearers (May 1 to 3).在林肯总统遇刺150周年之际,华盛顿特区的福特剧院将24小时不间断重演该事件(4月14日至15日)。伊利诺伊州斯普林菲尔德将重现前往橡树山棱墓园的林肯送葬长队,这项活动得到了当年护柩员后裔们的帮助。If you like the sounds of the Avett Brothers or Bob Dylan or revel in the weathered voices of Woody Guthrie, Pete Seeger or Huddie William Ledbetter, better known as Lead Belly, you owe the late Alan Lomax a thank you. And what better time than during the centennial year of his birth?如果你喜欢艾维特兄弟(Avett Brothers)或鲍勃·迪伦(Bob Dylan)的声音,或者喜欢沉浸在伍迪·格斯里(Woody Guthrie)、皮特·西格(Pete Seeger)或胡迪·威廉·莱德贝特(Huddie William Ledbetter,他更著名的称呼是“铅肚皮”[Lead Belly])沧桑的歌声中,那你要感谢已故的艾伦·洛马克斯(Alan Lomax)。在他百年诞辰之际表达谢意最合适了。An ethnomusicologist and folklorist, Lomax, with the help of his father, John Avery Lomax, traveled from swamp to mountain in the early 1930s, gathering the most diverse collection of folk music recordings ever documented. (They are available at the Library of Congress, which in 2000 named Lomax an actual “living legend.”)洛马克斯是一位民族音乐学家和民俗学家。20世纪30年代初,在父亲约翰·艾弗里·洛马克斯(John Avery Lomax)的帮助下,他走遍沼泽和山脉,收集民谣,他收集的录音是最多样化的(在美国国会图书馆可以听到他收集的录音,2000年该馆称赞洛马克斯是真正的“活着的传奇”)。Anyone who plans to attend an even borderline Americana fest this year is sure to hear him praised in tributes from SXSW in Austin to the Brooklyn Folk Festival. For a more concentrated experience, Purdue Convocations, the performing arts arm of Purdue University in Lafayette, Ind., is to host “Fieldwork: An Alan Lomax Centennial Residency,” two days of music workshops, symposiums and discussions, culminating in the Lomax Project’s performance of a few of the sea shanties, a cappella, weaver work songs, fiddle tunes and ring shouts Lomax so carefully recorded (March 27 to 28).今年计划参加各种美国传统风格音乐节的人一定会在很多活动中听到对他的赞美,从奥斯汀的西南偏南音乐节到布鲁克林民谣节。想获得更集中体验的人,可以参加印第安纳州拉斐特普渡大学表演艺术部普渡集会举办的“实地考察:艾伦·洛马克斯百年驻地创作”活动,它包括两天(3月27日至28日)的音乐讲习班、座谈会和研讨会,重头戏是洛马克斯项目组(Lomax Project)的表演,包括几首海员号子、无伴奏合唱、纺织工劳动歌曲、小提琴曲以及洛马克斯精心录制的圆圈甩抖歌舞(ringshout)。 /201501/354495

2. Progress of Chinese Movies2、中国电影的发展After the founding of New China, the movie industry developed rapidly. Ten movie studios were set up. They are the Beijing, Shanghai, Changchun, August first, Pearl River, E#39;mail, Xi#39;an, Nangning, Wulumuqi, and Huhehaote Studios. From 1949 to 1966, more than six hundered movies of the 1950#39;s, The White-Haired Girl, Reconnaissance Across the Changjiang, Steeled Fighters and Dong Cunrui had a strong social impact. The following movies The Song of Youth, The Storm and Lin Zexu Which showed that Chinese movies had reached a new level. Movies produced in the early 1960#39;s were more mature ideologically and artistically. Representatives of the period were The Naval Battle of 1894, The Lin Family#39;s Shop, and Threshold of Spring.建国后中时事业迅速发展起来北京上海陈、八一珠江帆西安、南宁、乌鲁木齐和呼和浩特10大电影制片厂相继成立。 1949年到1966年间,创作了 600余部电影。 20世纪 50年代期间制作的《白毛女》、《渡江侦察记》、《钢铁战士》、《董存瑞》引起了社会的极大反响。《青春之歌》、《风暴》、《林则徐》等电影的出版发行标志着中国电影制作发展到了一个新的水平。 60年代早期的电影其意识形态更成熟和艺术价值更高。代表作品有《甲午风云》、《林家铺子》、《早春二月》。From 1966 to 1976 only a small number of movies had been made in that decade. After 1976 movie production started to flourish again. From 1976 to 1980 more than two hundred and fifty feature movies were made. They covered a wide range of themes and varied in style of presentation. In September of 1987, the first China Movie Show was held in Beijing . It was presented by over one hundred movie historians, critics,and distributors from 48 countries. Among those who spoke highly of Chinese movies were Gregory Peck, the American movie star; Regis Bergeron, the French movie historian; and Rubanoy, the Soviet movie critic. They all agreed that China#39;s movie Industry had entered a mature stage.从1966年到 1976年这10年间,只创作出少量电影。 1976年后,电影创作再次走向繁荣。 1976年到 1980年,制作了 250余部电影,并且题材广泛,主题多样。1987年9月,北京举办了第一届影展。来自48个不同国家地区的上百位电影史学家、家及发行人出席了此次影展。美国影星格利高里·派克、法国电影史学家瑞吉伯杰和苏联电影家茹伯诺对中国电影给予了高度评价。他们都认为中国的电影业已经进入一个成熟的阶段。In recent years Chinese movies have been presented in many international movie festivals and have made a strong impression on foreign audiences and movie-makers. Since 1981, more than one hundred movies have been awarded prizes in international competitions. Among them, The Yellow Earth won the 1985 British Movie Institute (BFI) award for the most original and imaginative movie; Old Well scooped the Tokyo Grand Prix and another two awards at the Second Tokyo International Movie Festival in October, 1987; Red Sorghum won the Gold Bear prize at the Thirty-eighth International Movie Festival in West Berlin in 1988; The Year of Bad Luck received the Silver Bear prize at the Fortieth International Movie Festival in Berlin in 1990.近年来,中国电影参加了许多国际电影节,给众多的国外观众和制片人留下了深刻印象。 1981年以来,超过过百部的电影在国际大赛中获奖。其中1985年的《黄土地》被英国电影协会誉为最佳原创和想象电影;{老井》获得了东京大奖并在 1987年 10月的第二届东京国际电影节获得了两个奖项 ;1988年《红高粱》获得了第38届柏林国际电影节金熊奖;{本命年》于1990年的柏林第40届国际电影节获得银熊奖。Chinese cartoon movies have received attention both at home and abroad with interesting and healthy contents and distinctly Chinese Style. They are usually bαsed on traditional paintings, folk art, and local opera. In some cartoon movies, traditional Chinese ink-wash painting has been reproduced on the screen. From 1981 to 1988, 29 cartoon movies had won prizes at international movies festivals. Great achievements have also been made in the production of scientific and educational movies.中国动画片同样也受到了国内外的普遍关注。这些动画片通常以中国传统绘画、民间艺术和地方戏为基础,内容有趣、健康且具有中国特色。一些影片制作中采用了中国水墨画艺术,使中国的传统水墨画在荧屏上得到了再生。 1981年到 1988年间, 29部卡通电影在国际电影展中赢得了大奖。科教电影也是硕果累累。 /201505/373195

A Saudi groom has divorced his bride on their wedding night after seeing her face for the first time when the photographer asked them to pose for pictures.在一位沙特男子的婚礼当夜,摄影师请两位新人拍合影,新郎第一次看到了新娘的面容,他当即跟她离婚了。The couple, from the Western Saudi town of Medinah, had agreed to marry each other despite having not met face to face - a popular custom in certain Middle Eastern countries.这对新人来自沙特的西面城市麦地那,即便他们从未晤面,却已经答应与对方结婚——这在中东国家是一种流行民俗。But when the bride removed her veil and smiled for the camera, her new husband leapt to his feet in disgust.但是当新娘摘下面纱、为摄像镜头展开笑脸的时候,她的新婚丈夫厌恶的躲闪到了一旁。#39;You are not the girl I want to marry,#39; he declared. #39;You are not the one I had imagined. I am sorry, but I divorce you.#39;“你不是我想要娶的女孩!”他说,“你和我想象中的不一样。很抱歉,但是我要跟你离婚。”The bride immediately collapsed in a fit of tears as panicked wedding guests stepped in to try to resolve the dispute.新娘立刻就情绪崩溃、泪如雨下,婚礼上的宾客们也惊慌失措,纷纷前来劝说,企图解除争端。But their efforts were to no avail.但是人们的劝说没有用。#39;The groom said he had not been able to see his bride#39;s face before marriage,#39; Okaz reported. #39;When he divorced her, the bride collapsed and the wedding turned into a night of tears.#39;“新郎声称他在婚礼之前没有机会一睹新娘的面容”,当地媒体报道称,“当他提出跟她离婚的时候,新娘情绪崩溃,新婚之夜成了梦靥。”News of the jilting was met with anger on social media.这则新郎抛弃新娘的新闻在社交网络上引起了公愤。Afra wrote on one social media network: #39;He caused her great pain through his irresponsible attitude, and he deserves to suffer.#39;一位名叫阿法拉的网友在一个社交网站上写道:“他不负责任的态度给她带来了巨大的痛苦,他应该吃点苦头。”#39;May he always be a loser and may he be deprived of getting married at all. He is not a man and he lacks basic feelings.#39;“希望他永远都是一个失败者,希望他永远不要再结婚。他不是一个真正的男子汉,他不懂人之常情。 /201411/345150After about 30 years of using a colony of chimpanzees in Liberia for biomedical research, which ended 10 years ago, the New York Blood Center has now withdrawn all funding for them, prompting animal welfare groups to urge the center to reconsider its decision.在利用利比里亚的一群黑猩猩进行了大约30年的生物医学研究后,纽约血液中心(New York Blood Center)撤消了对它们的所有资助,促使多家动物福利团体要求该中心重新考虑其决定。该研究项目已于10年前终止。For now, the Humane Society of the ed States is supporting the chimps, which are owned by the government of Liberia, and is starting a campaign to raise funds for them.美国人道协会(Humane Society of the ed States)暂时在为这群归利比里亚政府所有的黑猩猩提供资金,并在发起为它们筹集资金的活动。“The New York Blood Center is abandoning 66 chimpanzees and leaving their fate to chance,” said Wayne Pacelle, president of the society. The cost of caring for and feeding the chimps is about ,000 a month.“纽约血液中心遗弃了这66只黑猩猩,让它们听天由命,”该协会会长韦恩·帕赛尔(Wayne Pacelle)说。照料和饲养这些黑猩猩的费用为每月3万美元(约合18.6万元人民币)左右。Brian Hare, an anthropologist and primatologist at Duke University who is also known for his studies of dog intelligence, started a petition on Change.org to urge people to contact the New York Blood Center.杜克大学(Duke University)人类学家、灵长目动物学家布赖恩·黑尔(Brian Hare)在Change.org网站上发起了请愿活动,敦促民众联系纽约血液中心。黑尔还因有关犬类智能的研究而闻名。Mr. Hare said in an email, “I have studied great apes for 20 years in all contexts across the globe — labs, zoos, sanctuaries, the wild” and others. “Never, ever have I seen anything even remotely as disgusting as this.”黑尔在邮件中表示,“我研究类人猿已有20年的时间,见识过全球各地的各种环境——实验室、动物园、自然保护区、野外”等等地方。“但从未遇到过这么令人厌恶的事情。”Victoria O’Neill, a spokeswoman for the blood center, said officials there would not grant interviews regarding the issue because “there is arbitration going on, brought by the Liberian government.”纽约血液中心的发言人维多利亚·奥尼尔(Victoria O’Neill)表示,中心的官员不会就这一问题接受采访,因为“利比里亚政府提请了仲裁,目前正在处理中。”A brief statement from the center said it had withdrawn support after “a long period of unproductive discussions with the Liberian government about their responsibilities in this regard, during which time we incurred millions of dollars of costs.”该中心发表简短声明称,在决定撤消资助之前,“与利比里亚政府就他们在此事上的责任进行了长期的无效讨论,在此期间,我们承担了数百万美元的费用。”Ms. O’Neill said the center “never had any obligation for care for the chimps, contractual or otherwise.”奥尼尔表示,该中心“从来都没有照料这些黑猩猩的任何责任,无论是合同义务,还是其他协议。”The news site Front Page Africa first reported on the uncertain fate of the chimps last week.新闻网站“非洲头版”(Front Page Africa)上周首先对这群黑猩猩未知的命运进行了报道。Fatorma K. Bolay, director of the Liberian Institute for Biomedical Research in Charlesville, which cares for the chimpanzees — who live uncaged on six mangrove islands — said that the institute cannot afford to pay for their food and care.在查尔斯维尔的利比里亚生物医学研究所(Liberian Institute for Biomedical Research)担任所长的法蒂玛·K·莱(Fatorma K. Bolay)表示,该机构负担不起这群黑猩猩的食物和照料费用。目前这个研究所正在照料这批自由居住在六座红树林岛上的黑猩猩。He said the humane society has been paying for food and repairs since March 6, when funding from the blood center stopped, but that caretakers are working for free.莱士称,在血液中心停止提供资助后,人道协会从3月6日开始承担食物及修理所需的费用,但护理员都是在免费工作。“Why would they walk away from the animals?” Dr. Bolay said about the blood center’s funding withdrawal. “We have to find a solution to take care of these animals.”“他们为何要抛弃这些动物?”提到血液中心的撤资决定时,莱问道。“我们需要想出办法来照料它们。”The history of the research center, called Vilab II, dates back to 1974, when the blood center contracted with the institute to do research primarily on the hepatitis virus, which survives in blood and posed a threat to the safety of the supply of donated blood. Around this time, the ed States banned importation of chimpanzees caught in the wild.Vilab II研究中心的历史可以追溯到1974年。当时纽约血液中心与该所签订合同,主要开展有关肝炎病毒的研究。这一病毒存活在血液中,对捐献血液的供应安全造成威胁。就在那个时间点前后,美国开始禁止引进在野外捕捉的黑猩猩。By 2005, the blood center had stopped research on the chimps and started trying to make arrangements for their long-term care. A 2014 Vice documentary, Island of the Apes, chronicled the history of the lab and the islands on which the chimps now live.到2005年,血液中心停止了有关这群黑猩猩的研究,开始尝试安排长期照料它们的事宜。Vice媒体公司2014年推出的纪录片《黑猩猩之岛》(Island of the Apes)记录了这座实验室及黑猩猩目前所居住的岛屿的发展历史。A decade ago, the blood center appeared to be committed to caring for the chimps in retirement. Alfred M. Prince, director of the Vilab II project for the blood center, wrote an article in the American Society of Primatologists Bulletin in December 2005, seeking a foundation to take over care of the chimps. Dr. Prince wrote that the blood center “recognizes its responsibility to provide an endowment to fund the Sanctuary for the lifetime care of the chimpanzees.”10年前,纽约血液中心似乎做出了照料这群不再参加研究项目的黑猩猩的承诺。血液中心的Vilab II项目负责人艾尔弗雷德·M·普林斯(Alfred M Prince)于2005年12月在《美国灵长目动物学家协会通报》(American Society of Primatologists Bulletin)发表文章,寻找基金会来接管照料黑猩猩的工作。普林斯写道,血液中心“承认有责任提供资金来维持为黑猩猩提供终身照料的保护区。”But Ms. O’Neill said in an email that this was Dr. Prince’s opinion and was “not authorized or approved” by the blood center. She added that the center “did not ever establish any endowment for animal care, chimpanzees included.”不过,奥尼尔在邮件中表示,这是普林斯个人的观点,“未经”血液中心的“授权或认可”。她还表示,中心“从未设立照料动物的专项资金,黑猩猩也不例外”。In 2007, the blood center withdrew its staff from the institute in Liberia, but continued to support the chimpanzees. In January, Dr. Bolay said the blood center informed the institute that March 5 would be the last day of support. Previous negotiations about the chimps’ future had broken down, Dr. Bolay said.2007年,纽约血液中心撤出了派驻利比里亚这座研究所的工作人员,但继续为黑猩猩提供资金。莱在今年1月表示,血液中心告知研究所,3月5日将是他们提供资助的最后一天。莱称,之前有关这群黑猩猩未来命运的谈判以破裂告终。The humane society hired Agnes Souchal, general manager of the Sanaga-Yong Chimpanzee Rescue Center in Cameroon, to assess the state of the chimpanzees. She said in an interview that there is little to no natural food on the islands and the animals were completely dependent on their caretakers, who were feeding them every other day.美国人道协会聘请了喀麦隆萨那加-杨黑猩猩援救中心(Sanaga-Yong Chimpanzee Rescue Center)的总管昂内斯·苏莎尔(Agnes Souchal)来评估这群黑猩猩的状态。她接受采访时表示,岛上几乎没有天然食物,黑猩猩完全依靠护理员养活,每隔一天得到他们的一轮喂食。The feeding schedule had not changed, but there was more food in the past, she said.她说,饲喂安排没有变,但过去会喂更多的食物。She said she found chimpanzees “without water.” There is no fresh water on the islands and the water system had broken down. Since Ms. Souchal’s visit, it has been fixed with funds from the ed States and international humane societies.她表示,自己发现黑猩猩“没有水喝”。岛上没有淡水,而供水系统出现了故障。在苏莎尔访问这些岛屿后,几家美国及国际人道团体提供了资金,修复了供水系统。Kathleen Conlee, vice president for animal research at the Humane Society of the ed States, said the group is starting a crowdfunding effort on the site GoFundMe to raise about 0,000. “Our long-term goal is to provide these chimpanzees with true sanctuary,” she said. She said at least 16 other animal welfare groups are also calling on the center to reinstate funding.美国人道协会动物研究部门的副主管凯瑟琳·康利(Kathleen Conlee)表示,该组织打算在GoFundMe网站上进行众筹,希望能募集到15万美元。“我们的长期目标是为这些黑猩猩提供真正的保护区,”她说。她表示,至少还有其他16家动物福利组织也在呼吁血液中心恢复提供资金。Ms. Conlee said, “You cannot just use chimps like this and just abandon them and get away with it.”康利说,“不能这样利用黑猩猩,然后抛弃它们,还不用承担任何后果。” /201506/378960

A police public appeal for the whereabouts of a New Zealand man took an unexpected turn on social media when it was met by taunts from the wanted man himself.警方公开通缉一名下落不明的新西兰男子,谁知这名被通缉的男子自己在社交网络上回复并奚落了警方发出的公开信息,事情的发展让人大跌眼镜。Christchurch police issued an image of Samuel Evan Lake on their Facebook page at about 10pm on Saturday night in an effort to help find and arrest him.周六晚上10点左右,新西兰基督城的警方在脸谱网的官方页面上发布了一张萨缪尔·伊万·雷克的照片,希望公众提供线索以便找到并捕获此人。However, a cat-and-mouse line of dialogue between police and Mr Lake himself, who began to tease the officers, soon formed below the post.不过,在照片发布之后,雷克先生本人竟开始调戏警方,于是,一场警察和雷克之间的猫鼠对白很快在布告栏中上演起来。#39;Samuel Evan Lake has a warrant for his arrest. LAKE is 23 years of age, 171cm tall and of thin build. ;Fate; is tattooed on his neck,#39; the police social media post .在警方的社交网络布告栏上如是写道:“我局被批准逮捕萨缪尔·伊万·雷克。雷克现年23岁,身高171公分,体型消瘦。颈部有‘命运’字样纹身。” Instantly, Mr Lake himself responded to the post which included an image of his face.马上,雷克先生自己回复了那张带有自己照片的布告。#39;I need to get a new mug shot,#39; the 23-year-old wrote in a comment that has since been liked over 3,000 times and had over 186 replies.这位23岁的男子在一条中写道:“我需要一张新的入案照片。”这则已经被3000多次点赞,并获得了超过186条回复。Christchurch police responded to his comment with their own jibe, writing: #39;come see us and will arrange at no cost.#39;基督城的警方也用幽默的语气回复了这则:“来看我们,我们就免费给你重新拍照。”Their response has since gained almost 6,000 likes.他们的回复至今已经获得了6000多个赞。A number of Facebook users praised the quick wit of the police department, with comments that included #39;what a comeback#39; and #39;bloody legends#39;.许多脸书网用户称赞该警局机敏过人,他们纷纷说警方“反败为胜”,“热血铸就传奇”。But that wasn#39;t the end of the row. Shortly afterwards, Mr Lake added: #39;If only they were as good at finding me as they were with comebacks.#39;但是回复栏下面还有下文。不多一会儿,雷克先生又说:”如果他们搜捕我的本领像他们迅速回复的本领一样好就好了。”A spokesperson for Christchurch police told Daily Mail Australia that they regularly release mug shots on their Facebook page as it has prompted individuals to turn themselves in to police in the past or other members of public to provide information on their whereabouts.基督城的警方发言人对《每日邮报》驻澳大利亚记者说,他们时常在脸书网的页面上公布入案照片,这种做法曾经促使犯人向警方自首,也便于其他公众向警方提供嫌疑人的行踪线索。#39;Yes, we have had similar responses before,#39; the spokesperson said of Mr Lake#39;s comments, adding that the sought after person#39;s presence on social media has also previously helped to locate them.“我们曾经受到过类似的。”关于雷克先生的照片,这位官方发言人说,“警方曾经通过跟踪嫌疑人在社交网络上的行踪来确认他们的实际位置。” /201411/341980The pleasure and pain of shoes: something afoot at the Vamp;A穿鞋的苦与乐:维多利亚和阿尔伯特物馆发生的事情One of the first things you notice on entering the Vamp;A’s new summer exhibition Shoes: Pleasureamp;Pain are the ballet slippers wornby Moria Shearer in Powell and Press burger’s film The Red Shoes.一进入英国国立维多利亚与艾尔伯特物馆,第一眼看见的便是夏日展厅里的鞋子:那是莫伊拉·希勒出演鲍威尔和皮斯伯格的电影《红菱艳》时穿过的红色芭蕾舞鞋,那双红舞鞋展现了女主人公的苦与乐。Instead of being the usual confectionery pink, satin slippers appear to have been dipped in blood. In the Hans Christian Andersen story on which the 1948 film is loosely based, the heroine Karen is doomed to dance to her death for wanting to show off her new crimson shoes in church.和一般的糖果粉相反,那双绸子的鞋子似乎已染上了血的颜色。1948年的电影大体基于安徒生的故事,在教堂里想要炫耀她的新鞋子的女主角卡伦注定要跳舞直到死亡。Even after she hacks off her incessantly whirling feet, the bloodied stumps continue to caper. Likewise, Shearer, as Vicky Page, is danced to her death by her fidgety red slippers as a punishment for wanting both art and love, ballet and marriage. In both cases, the red shoes, which initially seemed to offer the fulfilment of female desire, turn out to be its fatal scourge.在她破解了不停地旋转的脚上(的魔法)之后,血迹斑斑的树桩仍然在雀跃。而且,就像是维基页面显示的一样,由于艺术和爱情,芭蕾和婚姻不可兼得,红舞鞋惩罚希勒跳到死。在这两种情况下,红舞鞋最初都似乎满足了女性欲望,但同时也是其致命的灾难。It’s a bit like that in real life too. The fashion for wearing ballerina slippers as streetwear, which crested a couple of years ago, appeared to offer the pleasing possibility of skipping insouciantly through summer, rocking an Audrey Hepburn or Amy Winehouse vibe.这也有点像真实生活中(的事情)。几年前街上流行前沿的时尚芭蕾舞鞋,似乎漫不经心地旋转中便带有奥黛丽·赫本或艾米·怀恩豪斯的气质,为整个夏日带来了快乐。But anyone who has tried wearing ballet flats all day, whether in Cannes or Camden, will know that they are not adapted to pavement living. Every single bit of grit makes itself felt through the flexible soles, so that after a couple of hours you start to resemble another of Andersen’s heroines, the Little Mermaid, whose every step cut her feet to bloody ribbons.无论是在戛纳还是在卡姆登的(典礼上),那些一整天都穿着芭蕾平底鞋的人,并不适应路面(的走路)。勇敢地穿上灵活的鞋底(的舞鞋),但几小时后,你开始变得像是安徒生的另一个女主人公,小美人鱼,她每走一步都将脚上的丝带染红。译文属原创,仅供学习和交流使用,不得转载。 /201507/384516

For advice on how to be a mogul, take it from someone who has been married to one.想得到怎么才能成为大人物的建议,问问和他们结过婚的人吧。A user of Quora, a user-generated question-and-answer website, recently posed the question: “How can I be as great as Bill Gates, Steve Jobs, Elon Musk, Richard Branson?”前不久,一名Quora用户提出了一个问题:“我怎么才能像比尔·盖茨(Bill Gates)、史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)、埃隆·马斯克(Elon Musk)、理查德·布兰森(Richard Branson)那么牛?”An unlikely individual responded, quietly offering some telling insights that have created a bit of a stir among the mogul-cognoscenti and beyond.一个令人难以想象的人回答了这个问题,悄悄给出了一些能揭示真相的见解。这番话产生的影响,不仅限于那些熟知大亨掌故的人当中。The individual is Mr. Musk’s former wife, Justine Musk, who was married to the Tesla and Space X chief from 2000 to 2008.这个人就是埃隆的前妻贾斯汀·马斯克(Justine Musk)。她与特斯拉(Tesla)和Space X公司的老板埃隆·马斯克的婚姻开始于2000年,结束于2008年。Having lived with the real-life Tony Stark (a.k.a. Iron Man), Ms. Musk, an author, had a ringside view of one of the world’s most successful entrepreneurs and businessmen — and his network of similarly booming pals.与现实版的托尼·斯塔克(Tony Stark)——又名钢铁侠(Iron Man)——共同生活过的贾斯汀是一位作家。她近距离观察过自己那个名列全世界最成功商人和企业家之中的前夫,以及他结交的那些名头同样响亮的好友。It is a world with tightly closed ranks. And honest insights about what makes the most successful tick are hard to come by. Usually a parade of academics and other writers comment on the qualities of successful people, trying to speculate about and divine what led to their achievements. Or the moguls themselves wax on with less-than-introspective platitudes about themselves. But Ms. Musk has a unique perspective.那是一个很难进入的世界。要想如实地了解如何取得成功,并没有那么容易。通常,会有一众学者和其他作家,对成功人士的品质发表,试图推测并预言是什么促使他们取得了已有的成就。或者大人物们自己,用实在称不上是反省的陈词滥调谈论自己。但贾斯汀却有一个独特的视角。That’s why it was so unusual to see her name pop up in response to the Quora user’s question. Ms. Musk said by phone on Monday that she sat down at her computer one night this month and came across the question. “I was procrastinating,” she said. But the question “tapped into something I was musing about for a while.” She said she had a lot about success but wanted to share “things people weren’t saying.” What followed were several posts over the last few weeks.也正因为如此,看到她的名字跳出来,回答那名Quora用户的问题,就显得极为不同寻常。贾斯汀周一在电话上说,本月的一天晚上,她坐在电脑前,无意中看到了这个问题。“我拖拉了一段时间,”她说。但那个问题“牵扯到了我自己思索过一阵子的事情”。她表示自己读过大量有关成功的东西,但想分享一些“人们没有说到的东西”。于是,在过去几周里,她发表了几篇帖子。“Extreme success results from an extreme personality and comes at the cost of many other things,” Ms. Musk wrote. “Extreme success is different from what I suppose you could just consider ‘success.’ These people tend to be freaks and misfits who were forced to experience the world in an unusually challenging way,” she added, noting, “Other people consider them to be somewhat insane.”“极度的成功源自极端的个性,并且是以其他很多东西为代价的,”贾斯汀写道。“极度的成功和你所认为的‘成功’有所不同。这些人往往是怪胎,与社会格格不入,曾被迫以一种特别具有挑战性的方式体验这个世界,”她接着说,“其他人会认为他们有些发疯了。”She boiled down the one ingredient for extreme success: “Be obsessed. Be obsessed. Be obsessed.”她将极度的成功归结为一个因素:“执着。执着。执着。”But Ms. Musk wasn’t being critical. “Extreme people combine brilliance and talent with an *insane* work ethic,” she wrote, “so if the work itself doesn’t drive you, you will burn out or fall by the wayside or your extreme competitors will crush you and make you cry.”但贾斯汀并不是在批评。“极端的人会将才华和天赋与一种*疯狂的*工作热情结合起来,”她写道。“所以如果工作本身不能给你动力,你就会感到精疲力尽或中途放弃,或是让极端的竞争对手将你压倒,让你哭泣。”She seems to suggest that the most successful businesspeople did not start out looking to become billionaires but did so simply as a byproduct of their maniacal focus. “Shift your focus away from what you want (a billion dollars) and get deeply, intensely curious about what the world wants and needs,” Ms. Musk wrote. “It helps to have an ego, but you must be in service to something bigger if you are to inspire the people you need to help you.”她似乎在说,最成功的那些商人,开始起步时并没期望成为亿万富翁,成为巨富只是他们疯狂专注的副产品。“把注意力从你想要的东西(比如10亿美元)上转移开,对这个世界想要什么、需要什么保持深深的、强烈的好奇心,”贾斯汀写道。“这有助于让你自信起来,但要想鼓动那些你需要的人来帮助你,就必须务于更伟大的东西。”In another post, however, she did address how money — billionaire money — is thought about. “Money is rarely just money,” she wrote. “Sometimes it stands in for love or self-esteem or freedom or a sense of control over your destiny (especially if you lacked these things in childhood).”但在另一篇帖子中,她的确谈到了钱,亿万富翁对钱的看法。“绝大多数时候钱不仅仅是钱,”她写道。“有时候,它代表着爱、自尊、自由或对自己命运的掌控感(特别是你的童年缺少这些东西时)。”“Sometimes it is a way of controlling others, including family members, because you don’t know how to connect to them in any other way,” she added. “Money can also serve as a scorecard to indicate how well you are doing, the impact you are having, if you are winning. Sometimes it’s not so much the money that matters, but the win is everything — particularly when you are invested heart and soul in your mission.”“有时候它是一种控制其他人,包括家人的方式,因为你除此之外,再也不知道该以怎样的方式同他们联系起来,”她接着写道。“钱也可以充当记分牌,显示你过得有多好、有多大的影响力,是不是赢了。有时候,重要的倒不是钱,获胜才是一切,特别是当你全身心投入到自己的使命中去的时候。”Ms. Musk said the reaction to her posting was a surprise: “I had no idea it would blow up the way it did.” She has received hundreds of comments and many emails. Of course, most ers following Ms. Musk’s musings have been looking for hints about Mr. Musk himself.贾斯汀表示,她的帖子引发的反应令人吃惊:“我不知道会引起这么大反应。”她收到了数百条,还有很多电子邮件。当然,关注贾斯汀的帖子的大部分读者,一直在寻找有关埃隆的线索。She insisted that “I wasn’t specifically talking about Elon” and said she was “uneasy” that people might be ing too much into her words. Still, she said that “Elon is a fascinating character.”她坚称“我不是特指埃隆”,并表示想到人们可能会对自己的话做过多解读,就会感到“不安”。但她说,“埃隆是一个令人着迷的人。”Ms. Musk called herself a “watcher,” not an “insider,” saying, “I’ve been on the edge of it for a long time.” She said she had been inundated with emails about her answers and about Mr. Musk. One asked, “Does Elon have any hobbies?” No, she said. His job is his hobby. “The nature of these things is so all consuming. Unless you see that up close it is hard to understand,” she said, adding that “ ‘obsession’ has a bad rap.”贾斯汀自称“观察者”,而非“局内人”,她说“我近距离观察了很长时间”。她说自己被关于那些回答,以及埃隆本人的电子邮件淹没了。一个人问,“埃隆有什么爱好吗?”她说没有。工作就是他的爱好。“这些东西的本质非常令人着迷。除非那么近距离地看到过,否则难以理解,”她接着说,“不过‘执迷’这个词给人负面印象。”And what does Mr. Musk think about his former wife’s reflections? According to Ms. Musk, she got an email from him: “Well said,” he wrote.那么埃隆怎么看前妻的想法呢?据贾斯汀说,她收到了埃隆的一封电子邮件。他在里面写道:“说得好。” /201505/373186

  • 门诊查询湖州曙光医院祛眼袋手术多少钱
  • 湖州市中心医院隆胸多少钱
  • 中华问答湖州曙光医院玻尿酸多少钱挂号服务教育
  • 湖州瘦身针多少钱一针光明互动
  • 湖州洗纹身本地开放湖州德清县激光祛痣多少钱
  • 天极号湖州曙光整形美容医院做去眼袋手术多少钱
  • 浙江湖州曙光医疗美容切眼袋手术多少钱
  • 预约健客湖州曙光整形美容医院激光美白安卓开放
  • 湖州市中心医院瘦腿针多少钱搜搜评论
  • 湖州红色胎记去除多少钱
  • 湖州中心整形医院做丰胸手术多少钱挂号大夫湖州安吉县去除腋毛多少钱
  • 湖州去粉刺多少钱中国晚报
  • 爱淘养生湖州中心整形医院绣眉手术多少钱
  • 湖州治疗青春痘的医院
  • 长兴县开个眼角多少钱求医社区
  • 长兴县中医院整形美容科互动百科湖州三院激光除皱手术多少钱
  • 专注分享湖州韩式三点双眼皮的价格太平洋分享
  • 湖州疤痕色素医院央广信息
  • 南浔区治疗痤疮多少钱
  • 湖州曙光整形美容医院治疗上睑下垂手术怎么样飞渡飞华
  • 华门户湖州98医院激光去斑多少钱和讯搜索
  • 湖州隆鼻哪里好
  • 39在线湖州疤痕预约专家
  • 湖州市去黑眼圈多少钱搜索问答
  • 39诊疗湖州九八医院激光祛斑多少钱56知名
  • 浙江湖州市治黄褐斑多少钱
  • 湖州整形医院美容中心
  • 湖州做双眼皮多少钱
  • 德清县妇幼保健院治疗狐臭多少钱
  • 湖州曙光医院做双眼皮开眼角手术多少钱综合活动
  • 相关阅读
  • 湖州哪些医院祛斑好互动手机版
  • 湖州长兴县去眼角纹多少钱
  • 本地健康网湖州男士黑眼圈用什么眼霜好
  • 湖州曙光医院医学整形美容中心割双眼皮多少钱央视中心
  • 湖州做双眼皮多少钱
  • 湖州长兴县脱小腿毛多少钱联合知名湖州去胎记需要哪家医院好
  • 湖州脸部激光脱体毛哪家医院好
  • 飞度门户湖州曙光医院激光祛痘多少钱导医问答
  • 湖州解放军98医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 长兴县人民医院修眉多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)